¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 4Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ À̸£½ÃµÇ ±×°ÍÀ» ¶¥¿¡ ´øÁö¶ó ÇϽøŠ°ð ¶¥¿¡ ´øÁö´Ï ±×°ÍÀÌ ¹ìÀÌ µÈÁö¶ó ¸ð¼¼°¡ ¹ì ¾Õ¿¡¼ ÇÇÇϸŠ|
KJV |
And he said, Cast it on the ground. And he cast it on the ground, and it became a serpent; and Moses fled from before it. |
NIV |
The LORD said, "Throw it on the ground." Moses threw it on the ground and it became a snake, and he ran from it. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼ ¸»¾¸Çϼ̴Ù. `±× ÁöÆÎÀ̸¦ ¶¥¿¡ ´øÁ®¶ó.' ¸ð¼¼°¡ ÁöÆÎÀ̸¦ ¶¥¿¡ ´øÁö´Ï ±×°ÍÀÌ ¹ìÀÌ µÇ¾ú´Ù. ±×°¡ ¹«¼¿ö µÚ·Î ¹°·¯¼ÀÚ |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼ ¸»¾¸Çϼ̴Ù. ¡¶±× ÁöÆØÀ̸¦ ¶¥¿¡ ´øÁ®¶ó.¡· ¸ð¼¼°¡ ÁöÆØÀ̸¦ ¶¥¿¡ ´øÁö´Ï ±×°ÍÀÌ ¹ìÀÌ µÇ¾ú´Ù. ±×°¡ ¹«¼¿ö µÚ·Î ¹°·¯¼ÀÚ |
Afr1953 |
En Hy s?: Gooi dit op die grond. Toe gooi hy dit op die grond, en dit het 'n slang geword; en Moses het daarvoor gevlug. |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬·¬Ó¬ì¬â¬Ý¬Ú ¬Ô¬à ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ. ¬ª ¬ä¬à¬Û ¬Ô¬à ¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Ø¬Ö¬Ù¬ì¬Ý¬ì¬ä ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Þ¬Ú¬ñ ¬Ú ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬á¬à¬Ò¬ñ¬Ô¬ß¬Ñ ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬ñ. |
Dan |
Og han sagde: "Kast den til Jorden!" Da kastede han den til Jorden, og den blev til en Slange, og Moses flyede for den. |
GerElb1871 |
Und er sprach: Wirf ihn auf die Erde. Da warf er ihn auf die Erde, und er wurde zur Schlange; und Mose floh vor ihr. |
GerElb1905 |
Und er sprach: Wirf ihn auf die Erde. Da warf er ihn auf die Erde, und er wurde zur Schlange; und Mose floh vor ihr. |
GerLut1545 |
Er sprach: Wirf ihn von dir auf die Erde! Und er warf ihn von sich; da ward er zur Schlange. Und Mose floh vor ihr. |
GerSch |
Da sprach er: Wirf ihn von dir auf die Erde! Und er warf ihn auf die Erde; da ward er zur Schlange. Und Mose floh vor ihr. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å, ¥Ñ¥é¥÷¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ã¥ç?. ¥Ê¥á¥é ¥å¥ñ¥ñ¥é¥÷¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ã¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å¥í ¥ï¥õ¥é? ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥ô¥ã¥å¥í ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥á¥ð ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
And he said, Cast in on the ground. And he cast it on the ground. And it became a serpent, and Moses fled from before it. |
AKJV |
And he said, Cast it on the ground. And he cast it on the ground, and it became a serpent; and Moses fled from before it. |
ASV |
And he said, Cast it on the ground. And he cast it on the ground, and it became a (1) serpent; and Moses fled from before it. (1) Heb nahash ) |
BBE |
And he said, Put it down on the earth. And he put it down on the earth and it became a snake; and Moses went running from it. |
DRC |
And the Lord said: Cast it down upon the ground. He cast it down, and it was turned into a serpent: so that Moses fled from it. |
Darby |
And he said, Cast it on the ground. And he cast it on the ground, and it became a serpent; and Moses fled from before it. |
ESV |
And he said, Throw it on the ground. So he threw it on the ground, and it became a serpent, and Moses ran from it. |
Geneva1599 |
Then said he, Cast it on the ground. So he cast it on the grounde, and it was turned into a serpent: and Moses fled from it. |
GodsWord |
The LORD said, "Throw it on the ground." When Moses threw it on the ground, it became a snake, and he ran away from it. |
HNV |
He said, ¡°Throw it on the ground.¡± |
JPS |
And He said: 'Cast it on the ground.' And he cast it on the ground, and it became a serpent; and Moses fled from before it. |
Jubilee2000 |
And he said, Cast it on the ground. And he cast it on the ground, and it became a serpent, and Moses fled from before it. |
LITV |
And He said, Throw it to the ground. And he threw it to the ground, and it became a snake. And Moses fled before it. |
MKJV |
And He said, Throw it on the ground. And he threw it on the ground. And it became a serpent. And Moses ran from it. |
RNKJV |
And he said, Cast it on the ground. And he cast it on the ground, and it became a serpent; and Moses fled from before it. |
RWebster |
And he said , Cast it on the ground . And he cast it on the ground , and it became a serpent ; and Moses fled from before it. |
Rotherham |
Then said he?Cast it to the earth. And he cast it to the earth, and it became a serpent,?and Moses fled from the face thereof. |
UKJV |
And he said, Cast it on the ground. And he cast it on the ground, and it became a serpent; and Moses fled from before it. |
WEB |
He said, ¡°Throw it on the ground.¡± |
Webster |
And he said, Cast it on the ground. And he cast it on the ground, and it became a serpent: and Moses fled from before it. |
YLT |
and He saith, `Cast it to the earth;' and he casteth it to the earth, and it becometh a serpent--and Moses fleeth from its presence. |
Esperanto |
Kaj Li diris:JXetu gxin sur la teron. Kaj li jxetis gxin sur la teron, kaj gxi farigxis serpento; kaj Moseo forkuris de gxi. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ñ¥é¥÷¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ñ¥ñ¥é¥÷¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ï¥õ¥é? ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥ô¥ã¥å¥í ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥á¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |