Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 25Àå 23Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í²²¼­ ±×¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ µÎ ±¹¹ÎÀÌ ³× ÅÂÁß¿¡ ÀÖ±¸³ª µÎ ¹ÎÁ·ÀÌ ³× º¹Áß¿¡¼­ºÎÅÍ ³ª´©À̸®¶ó ÀÌ Á·¼ÓÀÌ Àú Á·¼Óº¸´Ù °­Çϰڰí Å« ÀÚ°¡ ¾î¸° ÀÚ¸¦ ¼¶±â¸®¶ó Çϼ̴õ¶ó
 KJV And the LORD said unto her, Two nations are in thy womb, and two manner of people shall be separated from thy bowels; and the one people shall be stronger than the other people; and the elder shall serve the younger.
 NIV The LORD said to her, "Two nations are in your womb, and two peoples from within you will be separated; one people will be stronger than the other, and the older will serve the younger."
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈѲ²¼­ ¸®ºê°¡¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. `³ÊÀÇ Å¿¡´Â µÎ ¹ÎÁ·ÀÌ µé¾î ÀÖ´Ù. Å¿¡¼­ ³ª¿À±âµµ Àü¿¡ µÎ ºÎÁ·À¸·Î °¥¶óÁ³´Âµ¥, ÇÑ ºÎÁ·ÀÌ ´Ù¸¥ ºÎÁ·À» ¾ï´©¸¦ °ÍÀÌ´Ù. ÇüÀÌ µ¿»ýÀ» ¼¶±â°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.'
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í²²¼­ ¸®ºê°¡¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. ¡¶³ÊÀÇ Å¿¡´Â µÎ ¹ÎÁ·ÀÌ µé¾î ÀÖ´Ù. Å¿¡¼­ ³ª¿À±âµµ Àü¿¡ µÎ ºÎÁ·À¸·Î °¥¶óÁ³´Âµ¥ ÇÑ ºÎÁ·ÀÌ ´Ù¸¥ ºÎÁ·À» ¾ï´©¸¦ °ÍÀÌ´Ù. ÇüÀÌ µ¿»ýÀ» ¼¶±â°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.¡·
 Afr1953 En die HERE het haar geantwoord: Twee nasies is in jou skoot, en twee volke sal van mekaar gaan uit jou liggaam; en die een volk sal sterker wees as die ander volk; en die oudste sal die jongste dien.
 BulVeren ¬¡ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Û ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¥¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ñ ¬Ó ¬å¬ä¬â¬à¬Ò¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú, ¬Ú ¬Õ¬Ó¬Ö ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬Ñ ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Õ¬Ö¬Ý¬ñ¬ä ¬à¬ä ¬Ü¬à¬â¬Ö¬Þ¬Ñ ¬ä¬Ú. ¬¦¬Õ¬ß¬à¬ä¬à ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬á¬à-¬ã¬Ú¬Ý¬ß¬à ¬à¬ä ¬Õ¬â¬å¬Ô¬à¬ä¬à ¬Ú ¬á¬à-¬Ô¬à¬Ý¬Ö¬Þ¬Ú¬ñ¬ä ¬ë¬Ö ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬å¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬à-¬Þ¬Ñ¬Ý¬Ü¬Ú¬ñ.
 Dan Da svarede HERREN hende: "To Folkeslag er i dit Liv, to Folk skal g? ud af dit Sk©ªd! Det ene skal kue det andet, den ©¡ldste tjene den yngste!"
 GerElb1871 Und Jehova sprach zu ihr: Zwei Nationen sind in deinem Leibe, und zwei V?lkerschaften werden sich scheiden aus deinem Innern; und eine V?lkerschaft wird st?rker sein als die andere, und der ?ltere wird dem J?ngeren dienen.
 GerElb1905 Und Jehova sprach zu ihr: Zwei Nationen sind in deinem Leibe, und zwei V?lkerschaften werden sich scheiden aus deinem Innern; und eine V?lkerschaft wird st?rker sein als die andere, und der ?ltere wird dem J?ngeren dienen.
 GerLut1545 Und der HERR sprach zu ihr: Zwei V?lker sind in deinem Leibe, und zweierlei Leute werden sich scheiden aus deinem Leibe; und ein Volk wird dem andern ?berlegen sein, und der Gr?©¬ere wird dem Kleinem dienen.
 GerSch Und der HERR sprach zu ihr: Zwei V?lker sind in deinem Scho©¬, und zwei St?mme werden sich aus deinen Eingeweiden scheiden, und ein Volk wird dem andern ?berlegen sein, und der ?ltere wird dem J?ngeren dienen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í, ¥Ä¥ô¥ï ¥å¥è¥í¥ç ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ê¥ï¥é¥ë¥é¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ä¥ô¥ï ¥ë¥á¥ï¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ä¥é¥á¥ö¥ø¥ñ¥é¥ò¥è¥ç ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥å¥í¥ó¥ï¥ò¥è¥é¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï ¥å¥é? ¥ë¥á¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ø¥ó¥å¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ë¥ë¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç¥ó¥å¥ñ¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ä¥ï¥ô¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ì¥é¥ê¥ñ¥ï¥ó¥å¥ñ¥ï¥í.
 ACV And LORD said to her, Two nations are in thy womb, and two peoples shall be separated from thy bowels. And the one people shall be stronger than the other people. And the elder shall serve the younger.
 AKJV And the LORD said to her, Two nations are in your womb, and two manner of people shall be separated from your bowels; and the one people shall be stronger than the other people; and the elder shall serve the younger.
 ASV And Jehovah said unto her, Two nations are in thy womb, And two peoples shall be separated from thy bowels: And the one people shall be stronger than the other people; And the elder shall serve the younger.
 BBE And the Lord said to her, Two nations are in your body, and two peoples will come to birth from you: the one will be stronger than the other, and the older will be the servant of the younger.
 DRC And he answering said: Two nations are in thy womb, and two peoples shall be divided out of thy womb, and one people shall overcome the other, and the elder shall serve the younger.
 Darby And Jehovah said to her, Two nations are in thy womb, And two peoples shall be separated from thy bowels; And one people shall be stronger than the other people, And the elder shall serve the younger.
 ESV And the Lord said to her, (ch. 17:16; 24:60) Two nations are in your womb,and two peoples from within you (Or from birth) shall be divided; ([2 Sam. 8:14]; See Obad. 18-21) the one shall be stronger than the other, (ch. 27:29, 40; Cited Rom. 9:12) the older shall serve the younger.
 Geneva1599 And the Lord sayd to her, Two nations are in thy wombe, and two maner of people shalbe diuided out of thy bowels, and the one people shall be mightier then the other, and the elder shall serue the yonger.
 GodsWord The LORD said to her, "Two countries are in your womb. Two nations will go their separate ways from birth. One nation will be stronger than the other, and the older will serve the younger."
 HNV The LORD said to her,
 JPS And the LORD said unto her: Two nations are in thy womb, and two peoples shall be separated from thy bowels; and the one people shall be stronger than the other people; and the elder shall serve the younger.
 Jubilee2000 And the LORD said unto her, Two nations [are] in thy womb, and two [manner of] peoples shall be separated from thy bowels; and [the one] people shall be stronger than [the other] people; and the elder shall serve the younger.
 LITV And Jehovah said to her, Two nations are in your womb; even two peoples shall break from your body And one people shall be stronger than the other people; and the elder shall serve the younger.
 MKJV And the LORD said to her, Two nations are in your womb, and two kinds of people shall be separated from your bowels. And the one people shall be stronger than the other people, the older shall serve the younger.
 RNKJV And ???? said unto her, Two nations are in thy womb, and two manner of people shall be separated from thy bowels; and the one people shall be stronger than the other people; and the elder shall serve the younger.
 RWebster And the LORD said to her, Two nations are in thy womb , and two manner of people shall be born of thee ; and the one people shall be stronger than the other people ; and the elder shall serve the younger .
 Rotherham And Yahweh said to her. Two nations, are in thy womb, And two races, from thy body, shall be parted,?And, one race, shall be stronger, than the other race, And the elder, shall serve the younger.
 UKJV And the LORD said unto her, Two nations are in your womb, and two manner of people shall be separated from your bowels; and the one people shall be stronger than the other people; and the elder shall serve the younger.
 WEB Yahweh said to her,
 Webster And the LORD said to her, Two nations [are] in thy womb, and two manner of people shall be separated from thy bowels: and [the one] people shall be stronger than [the other] people; and the elder shall serve the younger.
 YLT And Jehovah saith to her, `Two nations are in thy womb, and two peoples from thy bowels are parted; and the one people than the other people is stronger; and the elder doth serve the younger.'
 Esperanto Kaj la Eternulo diris al sxi: Du popoloj estas en via ventro, Kaj du gentoj disapartigxos el via interno; Kaj unu popolo estos pli forta ol la dua, Kaj la pli granda servos la malpli grandan.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ä¥ô¥ï ¥å¥è¥í¥ç ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥á¥ò¥ó¥ñ¥é ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥ô¥ï ¥ë¥á¥ï¥é ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ê¥ï¥é¥ë¥é¥á? ¥ò¥ï¥ô ¥ä¥é¥á¥ò¥ó¥á¥ë¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥ï? ¥ë¥á¥ï¥ô ¥ô¥ð¥å¥ñ¥å¥î¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ì¥å¥é¥æ¥ø¥í ¥ä¥ï¥ô¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥é ¥ó¥ø ¥å¥ë¥á¥ò¥ò¥ï¥í¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø