|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 15Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ ÈÄ¿¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ È¯»ó Áß¿¡ ¾Æºê¶÷¿¡°Ô ÀÓÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ ¾Æºê¶÷¾Æ µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¶ó ³ª´Â ³× ¹æÆÐ¿ä ³ÊÀÇ Áö±ØÈ÷ Å« »ó±ÞÀ̴϶ó |
KJV |
After these things the word of the LORD came unto Abram in a vision, saying, Fear not, Abram: I am thy shield, and thy exceeding great reward. |
NIV |
After this, the word of the LORD came to Abram in a vision: "Do not be afraid, Abram. I am your shield, your very great reward." |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ·± ÀϵéÀÌ ÀÖÀº µÚ¿¡ ¾ßÈѲ²¼ ȯ»óÀ¸·Î ³ªÅ¸³ª½Ã¾î ¸»¾¸Çϼ̴Ù. `¹«¼¿öÇÏÁö ¸»¶ó, ¾Æºê¶÷¾Æ, ³ª´Â ¹æÆÐ°¡ µÇ¾î ³Ê¸¦ ÁöÄÑ ÁÖ¸ç, ¸Å¿ì Å« »óÀ» ³Ê¿¡°Ô ³»¸®¸®¶ó.' |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ·± ÀϵéÀÌ ÀÖÀº ÈÄ¿¡ ¿©È£¿Í²²¼ ¾Æºê¶÷¿¡°Ô ȯ»óÀ¸·Î ³ªÅ¸³ª½Ã¾î ¸»¾¸Çϼ̴Ù. ¡¶¹«¼¿öÇÏÁö ¸»¶ó. ¾Æºê¶÷¾Æ, ³ª´Â ¹æÆÐ°¡ µÇ¾î ³Ê¸¦ ÁöÄÑÁÖ¸ç ¸Å¿ì Å« »óÀ» ³Ê¿¡°Ô ³»¸®¸®¶ó.¡· |
Afr1953 |
N? hierdie dinge het die woord van die HERE tot Abram gekom in 'n gesig en ges?: Vrees nie, Abram, Ek is vir jou 'n skild en jou loon is baie groot. |
BulVeren |
¬³¬Ý¬Ö¬Õ ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬ã¬ì¬Ò¬Ú¬ä¬Ú¬ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬°¬´¬° ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ü¬ì¬Þ ¬¡¬Ó¬â¬Ñ¬Þ ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¯¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ò¬à¬Û, ¬¡¬Ó¬â¬Ñ¬Þ¬Ö; ¬¡¬Ù ¬ã¬ì¬Þ ¬ä¬Ó¬à¬Û ¬ë¬Ú¬ä, ¬ß¬Ñ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú ? ¬Ú¬Ù¬Ó¬ì¬ß¬â¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬Ñ. |
Dan |
Nogen Tid efter kom HERRENS Ord til Abram i et Syn s?ledes: "Frygt ikke, Abram, jeg er dit Skjold; din L©ªn skal blive s?re stor!" |
GerElb1871 |
Nach diesen Dingen geschah das Wort Jehovas zu Abram in einem Gesicht also: F?rchte dich nicht, Abram; ich bin dir ein Schild, dein sehr gro©¬er Lohn. |
GerElb1905 |
Nach diesen Dingen geschah das Wort Jehovas zu Abram in einem Gesicht also: F?rchte dich nicht, Abram; ich bin dir ein Schild, dein sehr gro©¬er Lohn. |
GerLut1545 |
Nach diesen Geschichten begab sich's, da©¬ zu Abram geschah das Wort des HERRN im Gesicht und sprach: F?rchte dich nicht, Abram; ich bin dein Schild und dein sehr gro©¬er Lohn. |
GerSch |
Nach diesen Geschichten begab es sich, da©¬ des HERRN Wort an Abram in einem Gesicht also erging: F?rchte dich nicht, Abram, ich bin dein Schild; dein Lohn ist sehr gro©¬! |
UMGreek |
¥Ì¥å¥ó¥á ¥ó¥á ¥ð¥ñ¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å ¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Á¥â¥ñ¥á¥ì ¥å¥í ¥ï¥ñ¥á¥ì¥á¥ó¥é, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í, ¥Ì¥ç ¥õ¥ï¥â¥ï¥ô, ¥Á¥â¥ñ¥á¥ì ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥ï ¥ô¥ð¥å¥ñ¥á¥ò¥ð¥é¥ò¥ó¥ç? ¥ò¥ï¥ô, ¥ï ¥ì¥é¥ò¥è¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥ô? ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á. |
ACV |
After these things the word of LORD came to Abram in a vision, saying, Fear not, Abram. I am thy shield, thy exceedingly great reward. |
AKJV |
After these things the word of the LORD came to Abram in a vision, saying, Fear not, Abram: I am your shield, and your exceeding great reward. |
ASV |
After these things the word of Jehovah came unto Abram in a vision, saying, Fear not, Abram: I am thy shield, (1) and thy exceeding great reward. (1) Or thy reward shall be exceeding great ) |
BBE |
After these things, the word of the Lord came to Abram in a vision, saying, Have no fear, Abram: I will keep you safe, and great will be your reward. |
DRC |
Now when these things were done, the word of the Lord came to Abram by a vision, saying: Fear not, Abram, I am thy protector, and thy reward exceeding great. |
Darby |
After these things the word of Jehovah came to Abram in a vision, saying, Fear not, Abram; I am thy shield, thy exceeding great reward. |
ESV |
God's Covenant with AbramAfter these things the word of the Lord came to Abram in a vision: (ch. 26:24; Dan. 10:12; Luke 1:13, 30) Fear not, Abram, I am (Ps. 3:3; 18:2; 84:11; 119:114) your shield; your reward shall be very great. |
Geneva1599 |
After these things, the worde of the Lord came vnto Abram in a vision, saying, Feare not, Abram, I am thy buckler, and thine exceeding great reward. |
GodsWord |
Later the LORD spoke his word to Abram in a vision. He said, "Abram, don't be afraid. I am your shield. Your reward will be very great." |
HNV |
After these things the word of the LORD came to Abram in a vision, saying, ¡°Don¡¯t be afraid, Abram. I am your shield, yourexceedingly great reward.¡± |
JPS |
After these things the word of the LORD came unto Abram in a vision, saying: 'Fear not, Abram, I am thy shield, thy reward shall be exceeding great.' |
Jubilee2000 |
After these things the word of the LORD came unto Abram in a vision, saying, Fear not, Abram; I [am] thy shield, [and] thy exceeding great reward. |
LITV |
After these things the word of Jehovah came to Abram in a vision, saying, Do not fear, Abram; I am your shield, your reward will increase greatly. |
MKJV |
After these things the word of the LORD came to Abram in a vision, saying, Fear not, Abram, I am your shield and your exceeding great reward. |
RNKJV |
After these things the word of ???? came unto Abram in a vision, saying, Fear not, Abram: I am thy shield, and thy exceeding great reward. |
RWebster |
After these things the word of the LORD came to Abram in a vision , saying , Fear not, Abram : I am thy shield , and thy exceeding great reward . |
Rotherham |
After these things, came the word of Yahweh unto Abram, in a vision saying,?Do not fear Abram, am a shield to thee, thine exceeding great reward. |
UKJV |
After these things the word of the LORD came unto Abram in a vision, saying, Fear not, Abram: I am your shield, and your exceeding great reward. |
WEB |
After these things the word of Yahweh came to Abram in a vision, saying, ¡°Don¡¯t be afraid, Abram. I am your shield, yourexceedingly great reward.¡± |
Webster |
After these things the word of the LORD came to Abram in a vision, saying, Fear not, Abram: I [am] thy shield, [and] thy exceeding great reward. |
YLT |
After these things hath the word of Jehovah been unto Abram in a vision, saying, `Fear not, Abram, I am a shield to thee, thy reward is exceeding great.' |
Esperanto |
Post tiuj farigxoj la Eternulo diris al Abram en vizio jene: Ne timu, Abram, Mi estas via sxildo; via rekompenco estas tre granda. |
LXX(o) |
¥ì¥å¥ó¥á ¥ä¥å ¥ó¥á ¥ñ¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥ã¥å¥í¥ç¥è¥ç ¥ñ¥ç¥ì¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥â¥ñ¥á¥ì ¥å¥í ¥ï¥ñ¥á¥ì¥á¥ó¥é ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥ì¥ç ¥õ¥ï¥â¥ï¥ô ¥á¥â¥ñ¥á¥ì ¥å¥ã¥ø ¥ô¥ð¥å¥ñ¥á¥ò¥ð¥é¥æ¥ø ¥ò¥ï¥ô ¥ï ¥ì¥é¥ò¥è¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ë¥ô? ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|