Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 11Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í²²¼­ °Å±â¼­ ±×µéÀ» ¿Â Áö¸é¿¡ ÈðÀ¸¼ÌÀ¸¹Ç·Î ±×µéÀÌ ±× µµ½Ã¸¦ °Ç¼³Çϱ⸦ ±×ÃÆ´õ¶ó
 KJV So the LORD scattered them abroad from thence upon the face of all the earth: and they left off to build the city.
 NIV So the LORD scattered them from there over all the earth, and they stopped building the city.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈѲ²¼­´Â »ç¶÷µéÀ» °Å±â¿¡¼­ ¿Â ¶¥À¸·Î ÈðÀ¸¼Ì´Ù. ±×¸®ÇÏ¿© »ç¶÷µéÀº µµ½Ã¸¦ ¼¼¿ì´ø ÀÏÀ» ±×¸¸ µÎ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í²²¼­´Â »ç¶÷µéÀ» °Å±â¿¡¼­ ¿Â ¶¥À¸·Î ÈðÀ¸¼Ì´Ù. ±×¸®ÇÏ¿© »ç¶÷µéÀº µµ½Ã¸¦ ¼¼¿ì´ø ÀÏÀ» ±×¸¸ µÎ¾ú´Ù.
 Afr1953 So het die HERE hulle dan daarvandaan oor die hele aarde verstrooi; en hulle het opgehou om die stad te bou.
 BulVeren ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ô¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬â¬ì¬ã¬ß¬Ñ ¬à¬ä¬ä¬Ñ¬Þ ¬á¬à ¬Ý¬Ú¬è¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ ¬Ú ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬ñ¬ä ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ.
 Dan Da spredte HERREN dem fra det Sted ud over hele Jorden, og de opgav at bygge Byen.
 GerElb1871 Und Jehova zerstreute sie von dannen ?ber die ganze Erde; und sie h?rten auf, die Stadt zu bauen.
 GerElb1905 Und Jehova zerstreute sie von dannen ?ber die ganze Erde; und sie h?rten auf, die Stadt zu bauen.
 GerLut1545 Also zerstreuete sie der HERR von dannen in alle L?nder, da©¬ sie mu©¬ten aufh?ren, die Stadt zu bauen.
 GerSch Also zerstreute sie der HERR von dannen ?ber die ganze Erde, da©¬ sie aufh?rten die Stadt zu bauen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥ò¥ê¥ï¥ñ¥ð¥é¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ê¥å¥é¥è¥å¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ð¥á¥ò¥ç? ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥ô¥ò¥á¥í ¥í¥á ¥ï¥é¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ø¥ò¥é ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í.
 ACV So LORD scattered them abroad from there upon the face of all the earth, and they left off building the city.
 AKJV So the LORD scattered them abroad from there on the face of all the earth: and they left off to build the city.
 ASV So Jehovah scattered them abroad from thence upon the face of all the earth: and they left off building the city.
 BBE So the Lord God sent them away into every part of the earth: and they gave up building their town.
 DRC And so the Lord scattered them from that place into all lands, and they ceased to build the city.
 Darby And Jehovah scattered them thence over the face of the whole earth. And they left off building the city.
 ESV So (ch. 10:25, 32; Luke 1:51) the Lord dispersed them from there over the face of all the earth, and they left off building the city.
 Geneva1599 So ye Lord scattered them from thence vpon all the earth, and they left off to build the citie.
 GodsWord So the LORD scattered them all over the face of the earth, and they stopped building the city.
 HNV So the LORD scattered them abroad from there on the surface of all the earth. They stopped building the city.
 JPS So the LORD scattered them abroad from thence upon the face of all the earth; and they left off to build the city.
 Jubilee2000 So the LORD scattered them abroad from there upon the face of all the earth, and they left off to build the city.
 LITV And Jehovah scattered them from there, over the face of all the earth. And they stopped building the city.
 MKJV So the LORD scattered them abroad from that place upon the face of all the earth. And they quit building the city.
 RNKJV So ???? scattered them abroad from thence upon the face of all the earth: and they left off to build the city.
 RWebster So the LORD scattered them abroad from there upon the face of all the earth : and they stopped building the city .
 Rotherham So Yahweh scattered them from thence over the face of all the earth,?and so they left off building the city.
 UKJV So the LORD scattered them abroad from thence upon the face of all the earth: and they left off to build the city.
 WEB So Yahweh scattered them abroad from there on the surface of all the earth. They stopped building the city.
 Webster So the LORD scattered them abroad from thence upon the face of all the earth: and they left off to build the city.
 YLT And Jehovah doth scatter them from thence over the face of all the earth, and they cease to build the city;
 Esperanto Kaj la Eternulo disigis ilin de tie sur la suprajxon de la tuta tero, kaj ili cxesis konstrui la urbon.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥ò¥ð¥å¥é¥ñ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ê¥å¥é¥è¥å¥í ¥å¥ð¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ð¥á¥ò¥ç? ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥ô¥ò¥á¥í¥ó¥ï ¥ï¥é¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ô¥ñ¥ã¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø