Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 4Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ °¡ÀÎÀÌ ¿©È£¿Í ¾ÕÀ» ¶°³ª¼­ ¿¡µ§ µ¿ÂÊ ³ò ¶¥¿¡ °ÅÁÖÇÏ´õ´Ï
 KJV And Cain went out from the presence of the LORD, and dwelt in the land of Nod, on the east of Eden.
 NIV So Cain went out from the LORD'S presence and lived in the land of Nod, east of Eden.
 °øµ¿¹ø¿ª Ä«ÀÎÀº ÇÏ´À´Ô ¾Õ¿¡¼­ ¹°·¯ ³ª¿Í ¿¡µ§ µ¿ÂÊ ³òÀ̶ó´Â °÷¿¡ ÀÚ¸®¸¦ Àâ¾Ò´Ù.
 ºÏÇѼº°æ °¡ÀÎÀº ÇÏ´À´Ô ¾Õ¿¡¼­ ¹°·¯³ª¿Í ¿¡µ§µ¿ÂÊ ³òÀ̶ó´Â °÷¿¡ ÀÚ¸®¸¦ Àâ¾Ò´Ù.
 Afr1953 Toe gaan Kain weg van die aangesig van die HERE, en hy het gewoon in die land Nod, aan die oostekant van Eden.
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬¬¬Ñ¬Ú¬ß ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬à¬ä ¬á¬â¬Ú¬ã¬ì¬ã¬ä¬Ó¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬ã¬Ö¬Ý¬Ú ¬Ó ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬¯¬à¬Õ (¬¢¬Ö¬Ù ¬â¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ñ) , ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬ä¬à¬Ü ¬à¬ä ¬¦¬Õ¬Ö¬Þ.
 Dan S? drog Kain bort fra HERRENs ?syn og slog sig ned i Landet Nod ©ªsten for Eden.
 GerElb1871 Und Kain ging weg von dem Angesicht Jehovas und wohnte im Lande Nod, (Flucht) ?stlich von Eden.
 GerElb1905 Und Kain ging weg von dem Angesicht Jehovas und wohnte im Lande Nod, (Flucht) ?stlich von Eden.
 GerLut1545 Also ging Kain von dem Angesicht des HERRN und wohnete im Lande Nod, jenseit Eden, gegen Morgen.
 GerSch Und Kain ging aus von dem Angesicht des HERRN und wohnte im Lande Nod, ?stlich von Eden.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ï ¥Ê¥á¥é¥í ¥á¥ð¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ø¥ê¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥Í¥ø¥ä, ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ë¥á? ¥ó¥ç? ¥Å¥ä¥å¥ì.
 ACV And Cain went out from the presence of LORD, and dwelt in the land of Nod, on the east of Eden.
 AKJV And Cain went out from the presence of the LORD, and dwelled in the land of Nod, on the east of Eden.
 ASV And Cain went out from the presence of Jehovah, and dwelt in the land of (1) Nod, (2) on the east of Eden. (1) That is Wandering 2) Or in front of )
 BBE And Cain went away from before the face of the Lord, and made his living-place in the land of Nod on the east of Eden.
 DRC And Cain went out from the face of the Lord, and dwelt as a fugitive on the earth, at the east side of Eden.
 Darby And Cain went out from the presence of Jehovah, and dwelt in the land of Nod, toward the east of Eden.
 ESV Then Cain went away from the presence of the Lord and settled in the land of Nod, (Nod means wandering) east of Eden.
 Geneva1599 Then Kain went out from the presence of the Lord, and dwelt in the land of Nod towarde the Eastside of Eden.
 GodsWord Then Cain left the LORD's presence and lived in Nod [The Land of Wandering], east of Eden.
 HNV Cain went out from the LORD¡¯s presence, and lived in the land of Nod, east of Eden.
 JPS And Cain went out from the presence of the LORD, and dwelt in the land of Nod, (That is, Wandering.) on the east of Eden.
 Jubilee2000 And Cain went out from the presence of the LORD and dwelt in the land of Nod on the east of Eden.
 LITV And Cain went out from the presence of Jehovah. And he lived in the land of Nod, east of Eden.
 MKJV And Cain went out from the presence of the LORD and lived in the land of Nod, on the east of Eden.
 RNKJV And Cain went out from the presence of ????, and dwelt in the land of Nod, on the east of Eden.
 RWebster And Cain went out from the presence of the LORD , and dwelt in the land of Nod , on the east of Eden .
 Rotherham So Cain went forth from the presence of Yahweh,?and dwelt in the land of Nod, eastward of Eden.
 UKJV And Cain went out from the presence of the LORD, and dwelt in the land of Nod, on the east of Eden.
 WEB Cain went out from Yahweh¡¯s presence, and lived in the land of Nod, east of Eden.
 Webster And Cain went out from the presence of the LORD, and dwelt in the land of Nod, on the east of Eden.
 YLT And Cain goeth out from before Jehovah, and dwelleth in the land, moving about east of Eden;
 Esperanto Kaj Kain foriris de antaux la Eternulo, kaj logxigxis en la lando Nod, oriente de Eden.
 LXX(o) ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ä¥å ¥ê¥á¥é¥í ¥á¥ð¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ø¥ê¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥í ¥ã¥ç ¥í¥á¥é¥ä ¥ê¥á¥ó¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥å¥ä¥å¥ì


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø