¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 2Àå 15Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í Çϳª´ÔÀÌ ±× »ç¶÷À» À̲ø¾î ¿¡µ§ µ¿»ê¿¡ µÎ¾î ±×°ÍÀ» °æÀÛÇϸç ÁöŰ°Ô ÇϽðí |
KJV |
And the LORD God took the man, and put him into the garden of Eden to dress it and to keep it. |
NIV |
The LORD God took the man and put him in the Garden of Eden to work it and take care of it. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈÑ ÇÏ´À´Ô²²¼ ¾Æ´ãÀ» µ¥·Á´Ù°¡ ¿¡µ§¿¡ ÀÖ´Â ÀÌ µ¿»êÀ» µ¹º¸°Ô ÇϽøç |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í ÇÏ´À´Ô²²¼ ¾Æ´ãÀ» µ¥·Á´Ù°¡ ¿¡µ§¿¡ ÀÖ´Â ÀÌ µ¿»êÀ» µ¹º¸°Ô ÇϽøç |
Afr1953 |
Toe het die HERE God die mens geneem en hom in die tuin van Eden gestel om dit te bewerk en te bewaak. |
BulVeren |
¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬¢¬à¬Ô ¬Ó¬Ù¬Ö ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬Ô¬à ¬Ù¬Ñ¬ã¬Ö¬Ý¬Ú ¬Ó ¬¦¬Õ¬Ö¬Þ¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ú¬ß¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ñ ¬à¬Ò¬â¬Ñ¬Ò¬à¬ä¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ñ ¬á¬Ñ¬Ù¬Ú. |
Dan |
Derp? tog Gud HERREN Adam og satte ham i Edens Have til at dyrke og vogte den. |
GerElb1871 |
Und Jehova Gott nahm den Menschen und setzte ihn in den Garten Eden, ihn zu bebauen und ihn zu bewahren. |
GerElb1905 |
Und Jehova Gott nahm den Menschen und setzte ihn in den Garten Eden, ihn zu bebauen und ihn zu bewahren. |
GerLut1545 |
Und Gott der HERR nahm den Menschen und setzte ihn in den Garten Eden, da©¬ er ihn bauete und bewahrete. |
GerSch |
Und Gott der HERR nahm den Menschen und setzte ihn in den Garten Eden, da©¬ er ihn bauete und bewahrete. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥å¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥å¥é¥ò¥ø ¥ó¥ç? ¥Å¥ä¥å¥ì ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥å¥ñ¥ã¥á¥æ¥ç¥ó¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥í. |
ACV |
And LORD God took the man, and put him into the garden of Eden to dress it and to keep it. |
AKJV |
And the LORD God took the man, and put him into the garden of Eden to dress it and to keep it. |
ASV |
And Jehovah God took the man, and put him into the garden of Eden to dress it and to keep it. |
BBE |
And the Lord God took the man and put him in the garden of Eden to do work in it and take care of it. |
DRC |
And the Lord God took man, and put him into the paradise for pleasure, to dress it, and keep it. |
Darby |
And Jehovah Elohim took Man, and put him into the garden of Eden, to till it and to guard it. |
ESV |
The Lord God took the man (ver. 8) and put him in the garden of Eden to work it and keep it. |
Geneva1599 |
Then the Lord God tooke the man, and put him into the garden of Eden, that he might dresse it and keepe it. |
GodsWord |
Then the LORD God took the man and put him in the Garden of Eden to farm the land and to take care of it. |
HNV |
The LORD God took the man, and put him into the garden of Eden to dress it and to keep it. |
JPS |
And the LORD God took the man, and put him into the garden of Eden to dress it and to keep it. |
Jubilee2000 |
And the LORD God took the man and put him into the garden of Eden to dress it and to keep it. |
LITV |
And Jehovah God took the man and put him into the Garden of Eden, to work it and to keep it. |
MKJV |
And the LORD God took the man and put him into the garden of Eden to work it and keep it. |
RNKJV |
And ???? Elohim took the man, and put him into the garden of Eden to dress it and to keep it. |
RWebster |
And the LORD God took the man , and put him into the garden of Eden to tend it and to keep it. {the man: or, Adam} |
Rotherham |
So Yahweh God took the man,?and placed him in the garden of Eden, to till it and to keeps it. |
UKJV |
And the LORD God took the man, and put him into the garden of Eden to dress it and to keep it. |
WEB |
Yahweh God took the man, and put him into the garden of Eden to dress it and to keep it. |
Webster |
And the LORD God took the man, and put him into the garden of Eden, to dress it, and to keep it. |
YLT |
And Jehovah God taketh the man, and causeth him to rest in the garden of Eden, to serve it, and to keep it. |
Esperanto |
Kaj Dio la Eternulo prenis la homon kaj enlogxigis lin en la gxardeno Edena, por ke li prilaboradu gxin kaj gardu gxin. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥í ¥ï¥í ¥å¥ð¥ë¥á¥ò¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥å¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥å¥é¥ò¥ø ¥å¥ñ¥ã¥á¥æ¥å¥ò¥è¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥õ¥ô¥ë¥á¥ò¥ò¥å¥é¥í |