Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 2Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ À̰ÍÀÌ ÃµÁö°¡ âÁ¶µÉ ¶§¿¡ Çϴðú ¶¥ÀÇ ³»·ÂÀÌ´Ï ¿©È£¿Í Çϳª´ÔÀÌ ¶¥°ú ÇÏ´ÃÀ» ¸¸µå½Ã´ø ³¯¿¡
 KJV These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens,
 NIV This is the account of the heavens and the earth when they were created. When the LORD God made the earth and the heavens--
 °øµ¿¹ø¿ª Çϴðú ¶¥À» Áö¾î ³»½Å ¼ø¼­´Â À§¿Í °°¾Ò´Ù. ¾ßÈÑ ÇÏ´À´Ô²²¼­ ¶¥°ú ÇÏ´ÃÀ» ¸¸µå½Ã´ø ¶§¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ Çϴðú ¶¥À» Áö¾î³»½Å ¼ø¼­´Â ¿ì¿Í °°¾Ò´Ù. ¿©È£¿Í ÇÏ´À´Ô²²¼­ ¶¥°ú ÇÏ´ÃÀ» ¸¸µå½Ã´ø ¶§¿´´Ù.
 Afr1953 Dit is die geskiedenis van die hemel en die aarde toe hulle geskape is. Die dag toe die HERE God die aarde en die hemel gemaak het,
 BulVeren ¬´¬à¬Ó¬Ñ ¬Ö ¬á¬â¬à¬Ú¬Ù¬ç¬à¬Õ¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ä¬à ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬ã¬ì¬ä¬Ó¬à¬â¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Þ, ¬Ó ¬Õ¬Ö¬ß¬ñ, ¬Ó ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à (¬Ú¬Ý¬Ú: ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬ä¬à, ¬Ó ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à) ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬¢¬à¬Ô ¬ã¬ì¬Ù¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ ¬Ú ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö.
 Dan Det er Himmelens og Jordens Skabelseshistorie. Da Gud HERREN gjorde Jord og Himmel
 GerElb1871 Dies ist die Geschichte (Eig. sind die Erzeugungen, Geschlechter; so auch Kap. 6,9;37,2) des Himmels und der Erde, als sie geschaffen wurden, an dem Tage, da Jehova Gott Erde und Himmel machte,
 GerElb1905 Dies ist die Geschichte (Eig. sind die Erzeugungen, Geschlechter; so auch Kap. 6, 9; 37, 2) des Himmels und der Erde, als sie geschaffen wurden, an dem Tage, da Jehova Gott Erde und Himmel machte,
 GerLut1545 Also ist Himmel und Erde worden, da sie geschaffen sind, zu der Zeit, da Gott der HERR Erde und Himmel machte
 GerSch Dies ist die Entstehung des Himmels und der Erde, zur Zeit, als Gott der HERR Himmel und Erde schuf.
 UMGreek ¥Á¥ô¥ó¥ç ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥ã¥å¥í¥å¥ò¥é? ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç? ¥ã¥ç?, ¥ï¥ó¥å ¥å¥ê¥ó¥é¥ò¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥á, ¥ê¥á¥è ¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ã¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥í,
 ACV These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that LORD God made earth and heaven.
 AKJV These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens,
 ASV These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that Jehovah God made earth and heaven.
 BBE These are the generations of the heaven and the earth when they were made.
 DRC These are the generations of the heaven and the earth, when they were created, in the day that the Lord God made the heaven and the earth:
 Darby These are the histories of the heavens and the earth, when they were created, in the day that Jehovah Elohim made earth and heavens,
 ESV The Creation of Man and Woman (ch. 1:1) These are the generationsof the heavens and the earth when they were created,in the day that the Lord God made the earth and the heavens.
 Geneva1599 These are the generations of the heauens and of the earth, when they were created, in the day that the Lord God made the earth and the heauens,
 GodsWord This is the account of heaven and earth when they were created, at the time when the LORD God made earth and heaven.
 HNV This is the history of the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that theLORD (¡°LORD¡± or ¡°GOD¡± (all capital letters) indicate the 4-letter Holy Name of God) God made the earth and the heavens.
 JPS These are the generations of the heaven and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made earth and heaven.
 Jubilee2000 These [are] the origins of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens
 LITV These are the generations of the heavens and of the earth when they were created in the day that Jehovah God was making earth and heavens.
 MKJV These are the generations of the heavens and of the earth when they were created in the day that the LORD God made the earth and the heavens,
 RNKJV These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that ???? Elohim made the earth and the heavens,
 RWebster These are the generations of the heavens and of the earth when they were created , in the day that the LORD God made the earth and the heavens ,
 Rotherham These are the geneses of the heavens and the earth when they were created,?in the day when Yahweh God made earth and heavens.
 UKJV These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens,
 WEB This is the history of the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day thatYahweh (¡°Yahweh¡± is God¡¯s proper Name, sometimes rendered ¡°LORD¡± (all caps) in other translations.) God made the earth and theheavens.
 Webster These [are] the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens.
 YLT These are births of the heavens and of the earth in their being prepared, in the day of Jehovah God's making earth and heavens;
 Esperanto Tia estas la naskigxo de la cxielo kaj la tero, kiam ili estis kreitaj, kiam Dio la Eternulo faris la teron kaj la cxielon.
 LXX(o) ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ç ¥â¥é¥â¥ë¥ï? ¥ã¥å¥í¥å¥ò¥å¥ø? ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ã¥ç? ¥ï¥ó¥å ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505758
±³È¸  1376878
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934007
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø