¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 4Àå 30Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¼ÕÀ» ³»¹Ð¾î º´À» ³´°Ô ÇϽÿɰí Ç¥Àû°ú ±â»ç°¡ °Å·èÇÑ Á¾ ¿¹¼öÀÇ À̸§À¸·Î ÀÌ·ç¾îÁö°Ô ÇϿɼҼ ÇÏ´õ¶ó |
KJV |
By stretching forth thine hand to heal; and that signs and wonders may be done by the name of thy holy child Jesus. |
NIV |
Stretch out your hand to heal and perform miraculous signs and wonders through the name of your holy servant Jesus." |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í ±Ç´ÉÀÇ ¼ÕÀ» Æì½Ã¾î ÁÖ´ÔÀÇ °Å·èÇϽŠÁ¾ ¿¹¼öÀÇ À̸§À¸·Î º´ÀÌ ³´°í ǥ¡°ú ±âÀûÀÌ ³ªÅ¸³ª°Ô ÇÏ¿© ÁֽʽÿÀ.' |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®°í ±Ç´ÉÀÇ ¼ÕÀ» Æì½Ã¿© ÁÖ´ÔÀÇ °Å·èÇϽŠÁ¾ ¿¹¼öÀÇ À̸§À¸·Î º´ÀÌ ³´°í ǥ¡°ú ±âÀûÀÌ ³ªÅ¸³ª°Ô ÇÏ¿©ÁֽʽÿÀ.' |
Afr1953 |
deurdat U u hand uitstrek tot genesing, en tekens en wonders deur die Naam van u heilige Kind Jesus plaasvind. |
BulVeren |
¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬´¬Ú ¬á¬â¬à¬ã¬ä¬Ú¬â¬Ñ¬ê ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬³¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Ú¬Ù¬è¬Ö¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ù¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬ß¬Ú¬ñ ¬Ú ¬é¬å¬Õ¬Ö¬ã¬Ñ ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬ª¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬´¬Ó¬à¬ñ ¬ã¬Ó¬ñ¬ä ¬³¬Ý¬å¬Ô¬Ñ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã. |
Dan |
idet du udr©¡kker din H?nd til Helbredelse, og der sker Tegn og Undere ved din hellige Tjeners Jesu Navn." |
GerElb1871 |
indem du deine Hand ausstreckst zur Heilung, und da©¬ Zeichen und Wunder geschehen durch den Namen deines heiligen Knechtes Jesus. |
GerElb1905 |
indem du deine Hand ausstreckst zur Heilung, und da©¬ Zeichen und Wunder geschehen durch den Namen deines heiligen Knechtes Jesus. |
GerLut1545 |
und strecke deine Hand aus, da©¬ Gesundheit und Zeichen und Wunder geschehen durch den Namen deines heiligen Kindes Jesu. |
GerSch |
indem du deine Hand ausstreckst zur Heilung, und da©¬ Zeichen und Wunder geschehen durch den Namen deines heiligen Sohnes Jesus! |
UMGreek |
¥å¥ê¥ó¥å¥é¥í¥ø¥í ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é? ¥è¥å¥ñ¥á¥ð¥å¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ã¥é¥í¥ï¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥ò¥ç¥ì¥å¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥å¥ñ¥á¥ò¥ó¥é¥ø¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ã¥é¥ï¥ô ¥Ð¥á¥é¥ä¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô. |
ACV |
by thy stretching forth thy hand for healing, and signs and wonders to happen through the name of thy holy Boy Jesus. |
AKJV |
By stretching forth your hand to heal; and that signs and wonders may be done by the name of your holy child Jesus. |
ASV |
while thy stretchest forth thy hand to heal; and that signs and wonders may be done through the name of thy holy (1) Servant Jesus. (1) Or Child ; See marginal note on Ac 3:13) |
BBE |
While your hand is stretched out to do works of mercy; so that signs and wonders may be done through the name of your holy servant Jesus. |
DRC |
By stretching forth thy hand to cures, and signs, and wonders to be done by the name of thy holy Son Jesus. |
Darby |
in that thou stretchest out thy hand to heal, and that signs and wonders take place through the name of thy holy servant Jesus. |
ESV |
while ([Ps. 138:7; Prov. 31:20; Isa. 1:25; Zeph. 1:4]) you stretch out your hand to heal, and signs and wonders are performed (ch. 3:6; [Matt. 7:22; Mark 9:39; 16:17]) through the name of your (ver. 27) holy servant Jesus. |
Geneva1599 |
So that thou stretch forth thine hand, that healing, and signes, and wonders may be done by the Name of thine holy Sonne Iesus. |
GodsWord |
Show your power by healing, performing miracles, and doing amazing things through the power and the name of your holy servant Jesus." |
HNV |
while you stretch out your hand to heal; and that signs and wonders may be done through the name of your holy Servant Yeshua.¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
that thou might stretch forth thine hand so that healings and signs and wonders may be done by the name of thy holy servant Jesus. |
LITV |
in the extending of Your hand for healing and miracles and wonders to happen through the name of Your holy child Jesus. |
MKJV |
by stretching forth of Your hand for healing, and miracles, and wonders may be done by the name of Your holy child Jesus. |
RNKJV |
By stretching forth thine hand to heal; and that signs and wonders may be done by the name of thy holy child Yahushua. |
RWebster |
By stretching forth thy hand to heal ; and that signs and wonders may be done by the name of thy holy child Jesus . |
Rotherham |
By stretching forth thy hand for healing, and by the coming to pass of both signs and wonders, through the name of thy holy servant Jesus. |
UKJV |
By stretching forth yours hand to heal; and that signs and wonders may be done by the name of your holy child Jesus. |
WEB |
while you stretch out your hand to heal; and that signs and wonders may be done through the name of your holy Servant Jesus.¡± |
Webster |
By stretching forth thy hand to heal; and that signs and wonders may be done by the name of thy holy child Jesus. |
YLT |
in the stretching forth of Thy hand, for healing, and signs, and wonders, to come to pass through the name of Thy holy child Jesus.' |
Esperanto |
dum Vi etendos Vian manon por sanigado, kaj signoj kaj mirakloj farigxos per la nomo de Via sankta Servanto Jesuo. |
LXX(o) |
|