Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 36Àå 33Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×ÀÇ ¿ì·¹°¡ ´Ù°¡¿À´Â dz¿ì¸¦ ¾Ë·Á ÁÖ´Ï °¡Ãàµéµµ ±× ´Ù°¡¿ÈÀ» ¾Æ´À´Ï¶ó
 KJV The noise thereof sheweth concerning it, the cattle also concerning the vapour.
 NIV His thunder announces the coming storm; even the cattle make known its approach.
 °øµ¿¹ø¿ª õµÕÀº ÇÏ´À´Ô²²¼­ Áø³ëÇÏ½Ã¾î ³»½Ã´Â °íÇÔ¼Ò¸®, Á˾ÇÀÌ ¿ª°Ü¿ì½Ã¾î ÅͶ߸®½Ã´Â ºÐ³ë°¡ ¾Æ´Ï°Ú¼Ò ?
 ºÏÇѼº°æ õµÕÀº ÇÏ´À´Ô²²¼­ Áø³ëÇϽÿ© ³»½Ã´Â °íÇÔ¼Ò¸® Á˾ÇÀÌ ¿ª°Ü¿ì½Ã¿© ÅͶ߸®½Ã´Â ºÐ³ë°¡ ¾Æ´Ï°Ú¼Ò.
 Afr1953 Sy donderstem kondig Hom aan, die vee selfs dat Hy optrek.
 BulVeren ¬º¬å¬Þ¬ì¬ä ¬Û ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬ñ¬Ó¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ñ ¬ã¬ì¬ë¬à ¬Ú ¬Õ¬à¬Ò¬Ú¬ä¬ì¬Ü¬ì¬ä ? ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ú¬Ô¬Ñ¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ò¬å¬â¬ñ.
 Dan hans Torden melder hans Komme, selv Kv©¡get melder hans Optr©¡k.
 GerElb1871 Sein Rollen k?ndigt ihn an, sogar das Vieh sein Heranziehen.
 GerElb1905 Sein Rollen k?ndigt ihn an, sogar das Vieh sein Heranziehen.
 GerLut1545 Davon zeuget sein Geselle, n?mlich des Donners Zorn in Wolken.
 GerSch Sein Donnern k?ndigt ihn an, die Herde sein Heraufsteigen im Gewitter .
 UMGreek ¥Ð¥á¥ñ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ë¥å¥é ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ó¥ï¥ô ¥õ¥é¥ë¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥ó¥á ¥ä¥å ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ò¥å¥â¥ï¥ô? ¥å¥ó¥ï¥é¥ì¥á¥æ¥å¥é ¥ï¥ñ¥ã¥ç¥í.
 ACV The noise of it tells concerning him. The cattle also concerning the storm that comes up.
 AKJV The noise thereof shows concerning it, the cattle also concerning the vapor.
 ASV The noise thereof telleth concerning (1) him, The cattle also concerning (2) the storm that cometh up. (1) Or it 2) Or, him)
 BBE The thunder makes clear his passion, and the storm gives news of his wrath.
 DRC He sheweth his friend concerning it, that it is his possession, and that he may come up to it.
 Darby His thundering declareth concerning him; the cattle even, concerning its coming.
 ESV Its crashing declares his presence; (Hebrew declares concerning him) the cattle also declare that he rises.
 Geneva1599 His companion sheweth him thereof, and there is anger in rising vp.
 GodsWord The thunder announces his coming. The storm announces his angry wrath.
 HNV Its noise tells about him,and the livestock also concerning the storm that comes up.
 JPS The noise thereof telleth concerning it, the cattle also concerning the storm that cometh up.
 Jubilee2000 [The one] gives news of the other; [the one] acquires wrath against the one that comes.:
 LITV its thunder tells about Him; also the cattle, as to what is coming.
 MKJV its thunder declares concerning Him, and the cattle, concerning what is coming.
 RNKJV The noise thereof sheweth concerning it, the cattle also concerning the vapour.
 RWebster The noise of it showeth concerning it, the cattle also concerning the vapour . {the vapour: Heb. that which goeth up}
 Rotherham His rolling thunder telleth concerning him,?The cattle, even, concerning him that is coming up.
 UKJV The noise thereof shows concerning it, the cattle also concerning the vapour.
 WEB Its noise tells about him,and the livestock also concerning the storm that comes up.
 Webster The noise of it showeth concerning it, the cattle also concerning the vapor.
 YLT He sheweth by it to his friend substance, Anger against perversity.
 Esperanto Antauxdiras pri gxi gxia bruo, Kaj ecx la brutaroj, kiam gxi alproksimigxas.
 LXX(o) ¥á¥í¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥õ¥é¥ë¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ó¥ç¥ò¥é? ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥ä¥é¥ê¥é¥á?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø