Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¾Æ°¡ 2Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹ÙÀ§ Æ´ ³¶¶°·¯Áö Àº¹ÐÇÑ °÷¿¡ ÀÖ´Â ³ªÀÇ ºñµÑ±â¾ß ³»°¡ ³× ¾ó±¼À» º¸°Ô Ç϶ó ³× ¼Ò¸®¸¦ µè°Ô Ç϶ó ³× ¼Ò¸®´Â ºÎµå·´°í ³× ¾ó±¼Àº ¾Æ¸§´ä±¸³ª
 KJV O my dove, that art in the clefts of the rock, in the secret places of the stairs, let me see thy countenance, let me hear thy voice; for sweet is thy voice, and thy countenance is comely.
 NIV My dove in the clefts of the rock, in the hiding places on the mountainside, show me your face, let me hear your voice; for your voice is sweet, and your face is lovely.
 °øµ¿¹ø¿ª ¹ÙÀ§Æ´¿¡ ¼ûÀº ³ªÀÇ ºñµÑ±â¿© ! º­¶û¿¡ ¸öÀ» ¼û±ä ºñµÑ±â¿©, ¸ð½À Á» º¸¿© Áà¿ä. ¸ñ¼Ò¸® Á» µé·Á Áà¿ä. ±× °í¿î ¸ñ¼Ò¸®¸¦, ±× »ç¶û½º·± ¸ð½ÀÀ»."
 ºÏÇѼº°æ ¹ÙÀ§Æ´¿¡ ¼ûÀº ³ªÀÇ ºñµÑ±â¿©, º­¶û¿¡ ¸öÀ» ¼û±ä ºñµÑ±â¿©, ¸ð½À Á» º¸¿© Áà¿ä. ¸ñ¼Ò¸® Á» µé·Á Áà¿ä. ±× °í¿î ¸ñ¼Ò¸®¸¦, ±× »ç¶û½º·± ¸ð½ÀÀ»."
 Afr1953 My duif in die rotsklowe, in die skuilplek by die krans, laat my u gedaante sien, laat my u stem hoor; want u stem is soet, en u gedaante is lieflik.
 BulVeren ¬¤¬ì¬Ý¬ì¬Ò¬Ú¬è¬Ö ¬Þ¬à¬ñ, ¬Ó ¬á¬å¬Ü¬ß¬Ñ¬ä¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ü¬Ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ó ¬ã¬Ü¬â¬Ú¬ê¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬ß¬Ñ¬â¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ ¬Ý¬Ú¬è¬Ö¬ä¬à ¬ä¬Ú, ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬é¬å¬ñ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬Ñ ¬ä¬Ú, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬ì¬ä ¬ä¬Ú ¬Ö ¬ã¬Ý¬Ñ¬Õ¬ì¬Ü ¬Ú ¬Ý¬Ú¬è¬Ö¬ä¬à ¬ä¬Ú ? ¬á¬â¬Ö¬Ü¬â¬Ñ¬ã¬ß¬à.
 Dan min Due i Fjeldets Kl©ªfter, i Bjergv©¡ggens Skjul! Lad mig skue din Skikkelse, h©ªre din R©ªst, thi s©ªd er din R©ªst og din Skikkelse yndig.
 GerElb1871 Meine Taube im Gekl?ft der Felsen, im Versteck der Felsw?nde, la©¬ mich deine Gestalt sehen, la©¬ mich deine Stimme h?ren; denn deine Stimme ist s?©¬ und deine Gestalt anmutig. -
 GerElb1905 Meine Taube im Gekl?ft der Felsen, im Versteck der Felsw?nde, la©¬ mich deine Gestalt sehen, la©¬ mich deine Stimme h?ren; denn deine Stimme ist s?©¬ und deine Gestalt anmutig. -
 GerLut1545 Meine Taube in den Felsl?chern, in den Steinritzen, zeige mir deine Gestalt, la©¬ mich h?ren deine Stimme! Denn deine Stimme ist s?©¬ und deine Gestalt lieblich.
 GerSch Meine Taube in den Felsenkl?ften, im Versteck der Felsenwand, la©¬ mich sehen deine Gestalt, la©¬ mich deine Stimme h?ren! Denn deine Stimme ist s?©¬ und lieblich deine Gestalt.
 UMGreek ¥Ø ¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ó¥å¥ñ¥á ¥ì¥ï¥ô, ¥ç¥ó¥é? ¥å¥é¥ò¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ò¥ö¥é¥ò¥ì¥á¥é? ¥ó¥ï¥ô ¥â¥ñ¥á¥ö¥ï¥ô, ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥ô¥õ¥ï¥é? ¥ó¥ø¥í ¥ê¥ñ¥ç¥ì¥í¥ø¥í, ¥ä¥å¥é¥î¥ï¥í ¥ì¥ï¥é ¥ó¥ç¥í ¥ï¥÷¥é¥í ¥ò¥ï¥ô, ¥ê¥á¥ì¥å ¥ì¥å ¥í¥á ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ø ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ç ¥õ¥ø¥í¥ç ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ã¥ë¥ô¥ê¥å¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ï¥÷¥é? ¥ò¥ï¥ô ¥ø¥ñ¥á¥é¥á.
 ACV O my dove, who are in the clefts of the rock, in the covert of the steep place, let me see thy countenance; let me hear thy voice. For sweet is thy voice, and thy countenance is comely.
 AKJV O my dove, that are in the clefts of the rock, in the secret places of the stairs, let me see your countenance, let me hear your voice; for sweet is your voice, and your countenance is comely.
 ASV O my dove, that art in the clefts of the rock, In the covert of the steep place, Let me see thy countenance, Let me hear thy voice; For sweet is thy voice, and thy countenance is comely.
 BBE O my dove, you are in the holes of the mountain sides, in the cracks of the high hills; let me see your face, let your voice come to my ears; for sweet is your voice, and your face is fair.
 DRC My dove in the clefts of the rock, in the hollow places of the wall, shew me thy face, let thy voice sound in my ears: for thy voice is sweet, and thy face comely.
 Darby My dove, in the clefts of the rock, In the covert of the precipice, Let me see thy countenance, let me hear thy voice; For sweet is thy voice, and thy countenance is comely.
 ESV O my (ch. 5:2; 6:9; [ch. 1:15]) dove, in the (Jer. 48:28; 49:16; Obad. 3) clefts of the rock,in the crannies of the cliff,let me see your face,let me (ch. 8:13) hear your voice,for your voice is sweet,and your face is (ch. 1:5; 4:3) lovely.
 Geneva1599 My doue, that art in the holes of ye rocke, in the secret places of the staires, shewe mee thy sight, let mee heare thy voyce: for thy voyce is sweete, and thy sight comely.
 GodsWord My dove, in the hiding places of the rocky crevices, in the secret places of the cliffs, let me see your figure and hear your voice. Your voice is sweet, and your figure is lovely."
 HNV My dove in the clefts of the rock,In the hiding places of the mountainside,Let me see your face.Let me hear your voice;for your voice is sweet, and your face is lovely.
 JPS O my dove, that art in the clefts of the rock, in the covert of the cliff, let me see thy countenance, let me hear thy voice; for sweet is thy voice, and thy countenance is comely.'
 Jubilee2000 O my dove, [that art] in the clefts of the rock, in the secret [places] of the stairs, let me see thy countenance, let me hear thy voice; for sweet [is] thy voice, and thy countenance [is] beautiful.
 LITV My dove, in the clefts of the rock, in the secrecy of the steep place, let Me see your form. Let Me hear your voice; for your voice is sweet, and your form is beautiful.
 MKJV O My dove, in the clefts of the rock, in the secret places of the stairs, let Me see your face, let Me hear your voice; for your voice is sweet, and your face is beautiful.
 RNKJV O my dove, that art in the clefts of the rock, in the secret places of the stairs, let me see thy countenance, let me hear thy voice; for sweet is thy voice, and thy countenance is comely.
 RWebster O my dove , that art in the clefts of the rock , in the secret places of the stairs , let me see thy countenance , let me hear thy voice ; for sweet is thy voice , and thy countenance is comely .
 Rotherham \ul1 HE\ul0 O my dove! In the retreats of the crag, in the hiding-place of the terrace, Let me see thy form, Let me hear thy voice,?For, thy voice, is sweet, and, thy form, comely.
 UKJV O my dove, that are in the clefts of the rock, in the secret places of the stairs, let me see your countenance, let me hear your voice; for sweet is your voice, and your countenance is comely.
 WEB My dove in the clefts of the rock,In the hiding places of the mountainside,Let me see your face.Let me hear your voice;for your voice is sweet, and your face is lovely.
 Webster O my dove, [that art] in the clefts of the rock, in the secret [places] of the stairs, let me see thy countenance, let me hear thy voice; for sweet [is] thy voice, and thy countenance [is] comely.
 YLT My dove, in clefts of the rock, In a secret place of the ascent, Cause me to see thine appearance, Cause me to hear thy voice, For thy voice is sweet, and thy appearance comely.
 Esperanto Ho mia kolombino, en la krevajxoj de la roko, en la kasxejo de la rokkrutajxo, Montru al mi vian aspekton, auxdigu al mi vian vocxon; CXar via vocxo estas dolcxa, kaj via aspekto estas bela.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥è¥å ¥ò¥ô ¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ó¥å¥ñ¥á ¥ì¥ï¥ô ¥å¥í ¥ò¥ê¥å¥ð¥ç ¥ó¥ç? ¥ð¥å¥ó¥ñ¥á? ¥å¥ö¥ï¥ì¥å¥í¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥ó¥å¥é¥ö¥é¥ò¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ä¥å¥é¥î¥ï¥í ¥ì¥ï¥é ¥ó¥ç¥í ¥ï¥÷¥é¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥ê¥ï¥ô¥ó¥é¥ò¥ï¥í ¥ì¥å ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ï¥ó¥é ¥ç ¥õ¥ø¥í¥ç ¥ò¥ï¥ô ¥ç¥ä¥å¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ï¥÷¥é? ¥ò¥ï¥ô ¥ø¥ñ¥á¥é¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø