¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 102Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ªÀÇ Åº½Ä ¼Ò¸®·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³ªÀÇ »ìÀÌ »À¿¡ ºÙ¾ú³ªÀÌ´Ù |
KJV |
By reason of the voice of my groaning, my bones cleave to my skin. |
NIV |
Because of my loud groaning I am reduced to skin and bones. |
°øµ¿¹ø¿ª |
Àåź½Ä¿¡ ÁöÃÄ ¹ö·Á »À¿Í »ìÀÌ ¸Â´ê¾Ò½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
Àåź½Ä¿¡ ÁöÃĹö·Á »À¿Í »ìÀÌ ¸Â´ê¾Ò½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Platgeslaan soos die plante en verdor is my hart; want ek vergeet om my brood te eet. |
BulVeren |
¬±¬à¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬ä¬Ö¬ß¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬Ú ¬Ü¬à¬ã¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú ¬á¬â¬Ú¬Ý¬Ö¬á¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ü¬ì¬Þ ¬Ü¬à¬Ø¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú. |
Dan |
Under min St©ªnnen kl©¡ber mine Ben til Huden; |
GerElb1871 |
Ob der Stimme meines Seufzens klebt mein Gebein an meinem Fleische. |
GerElb1905 |
Ob der Stimme meines Seufzens klebt mein Gebein an meinem Fleische. |
GerLut1545 |
Mein Herz ist geschlagen und verdorret wie Gras, da©¬ ich auch vergesse, mein Brot zu essen. |
GerSch |
Vor lauter Seufzen kleben meine Knochen an meinem Fleisch. |
UMGreek |
¥Á¥ð¥ï ¥õ¥ø¥í¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ó¥å¥í¥á¥ã¥ì¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ê¥ï¥ë¥ë¥ç¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥á ¥ï¥ò¥ó¥á ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ä¥å¥ñ¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô. |
ACV |
Because of the voice of my groaning my bones cling to my flesh. |
AKJV |
By reason of the voice of my groaning my bones stick to my skin. |
ASV |
By reason of the voice of my groaning My bones cleave to my flesh. |
BBE |
Because of the voice of my sorrow, my flesh is wasted to the bone. |
DRC |
Through the voice of my groaning, my bone hath cleaved to my flesh. |
Darby |
By reason of the voice of my groaning, my bones cleave to my flesh. |
ESV |
Because of my loud groaningmy (See Job 19:20) bones cling to my flesh. |
Geneva1599 |
For the voyce of my groning my bones doe cleaue to my skinne. |
GodsWord |
I am nothing but skin and bones because of my loud groans. |
HNV |
By reason of the voice of my groaning,my bones stick to my skin. |
JPS |
By reason of the voice of my sighing my bones cleave to my flesh. |
Jubilee2000 |
By reason of the voice of my groaning, my bones cleave to my skin. |
LITV |
Because of the voice of my sighing, my bones cleave to my flesh. |
MKJV |
Because of the voice of my groaning, my bones hold fast to my skin. |
RNKJV |
By reason of the voice of my groaning my bones cleave to my skin. |
RWebster |
By reason of the voice of my groaning my bones cleave to my skin . {skin: or, flesh} |
Rotherham |
At the noise of my groaning, my bone, hath cleaved, to my flesh: |
UKJV |
By reason of the voice of my groaning my bones cleave to my skin. |
WEB |
By reason of the voice of my groaning,my bones stick to my skin. |
Webster |
By reason of the voice of my groaning, my bones cleave to my skin. |
YLT |
From the voice of my sighing Hath my bone cleaved to my flesh. |
Esperanto |
De la vocxo de mia plorado Algluigxis miaj ostoj al mia karno. |
LXX(o) |
(101:6) ¥á¥ð¥ï ¥õ¥ø¥í¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ó¥å¥í¥á¥ã¥ì¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ê¥ï¥ë¥ë¥ç¥è¥ç ¥ó¥ï ¥ï¥ò¥ó¥ï¥ô¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ç ¥ò¥á¥ñ¥ê¥é ¥ì¥ï¥ô |