¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 8Àå 40Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ºô¸³Àº ¾Æ¼Òµµ¿¡ ³ªÅ¸³ª ¿©·¯ ¼ºÀ» Áö³ª ´Ù´Ï¸ç º¹À½À» ÀüÇÏ°í °¡À̻緪¿¡ À̸£´Ï¶ó |
KJV |
But Philip was found at Azotus: and passing through he preached in all the cities, till he came to Caesarea. |
NIV |
Philip, however, appeared at Azotus and traveled about, preaching the gospel in all the towns until he reached Caesarea. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× µÚ Çʸ³º¸´Â ¾Æ½ºµ¾¿¡ ³ªÅ¸³ª ¿©·¯ µ¿³×¸¦ ´Ù´Ï¸ç º¹À½À» ÀüÇÏ´Ù°¡ ¸¶Ä§³» °¡À̻縮¾Æ¿¡ À̸£·¶´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±× ÈÄ ºô¸³Àº ¾Æ¼Òµµ¿¡ ³ªÅ¸³ª ¿©·¯ µ¿³×¸¦ ´Ù´Ï¸ç º¹À½À» ÀüÇÏ´Ù°¡ °¡À̻緪¿¡ À̸£·¶´Ù. |
Afr1953 |
Maar Filippus is in Asdod gevind. En hy het die land deurgegaan en die evangelie verkondig in al die stede, totdat hy in Cesar?a gekom het. |
BulVeren |
¬¡ ¬¶¬Ú¬Ý¬Ú¬á ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬Ú ¬Ó ¬¡¬Ù¬à¬ä; ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö, ¬á¬â¬à¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬á¬à ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ö, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬ä¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ ¬Ó ¬¬¬Ö¬ã¬Ñ¬â¬Ú¬ñ. |
Dan |
Men Filip blev funden i Asdod, og han drog omkring og forkyndte Evangeliet i alle Byerne, indtil han kom fil K©¡sarea. |
GerElb1871 |
Philippus aber wurde zu Asdod gefunden; und indem er hindurchzog, verk?ndigte er das Evangelium allen St?dten, bis er nach C?sarea kam. |
GerElb1905 |
Philippus aber wurde zu Asdod gefunden; und indem er hindurchzog, verk?ndigte er das Evangelium allen St?dten, bis er nach C?sarea kam. |
GerLut1545 |
Philippus aber ward funden zu Asdod und wandelte umher und predigte allen St?dten das Evangelium, bis da©¬ er kam gen C?ser?a. |
GerSch |
Philippus aber wurde zu Azot gefunden, und er zog umher und verk?ndigte das Evangelium in allen St?dten, bis er nach C?sarea kam. |
UMGreek |
¥Ï ¥ä¥å ¥Õ¥é¥ë¥é¥ð¥ð¥ï? ¥å¥ô¥ñ¥å¥è¥ç ¥å¥é? ¥Á¥æ¥ø¥ó¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥ñ¥ö¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥å¥ê¥ç¥ñ¥ô¥ó¥ó¥å¥í ¥å¥é? ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥ð¥ï¥ë¥å¥é?, ¥å¥ø¥ò¥ï¥ô ¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥å¥é? ¥Ê¥á¥é¥ò¥á¥ñ¥å¥é¥á¥í. |
ACV |
But Philip was found at Azotus. And passing through all the cities he preached the good-news until he came to Caesarea. |
AKJV |
But Philip was found at Azotus: and passing through he preached in all the cities, till he came to Caesarea. |
ASV |
But Philip was found at Azotus: and passing through he (1) preached the gospel to all the cities, till he came to Caesarea. (1) See marginal note on Ac 5:42) |
BBE |
But Philip came to Azotus, and went through all the towns, preaching the good news, till he came to Caesarea. |
DRC |
But Philip was found in Azotus; and passing through, he preached the gospel to all the cities, till he came to Caesarea. |
Darby |
And Philip was found at Azotus, and passing through he announced the glad tidings to all the cities till he came to Caesarea. |
ESV |
But Philip found himself at Azotus, and as he passed through he preached the gospel to all the towns until he came to Caesarea. |
Geneva1599 |
But Philippe was found at Azotus, and he walked to and from preaching in all the cities, till he came to Cesarea. |
GodsWord |
Philip found himself in the city of Azotus. He traveled through all the cities and spread the Good News until he came to the city of Caesarea. |
HNV |
But Philip was found at Azotus. Passing through, he preached the Good News to all the cities, until he came to Caesarea. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
But Philip was found at Azotus, and passing through, he preached the gospel in all the cities until he came to Caesarea.: |
LITV |
And Philip was found at Azotus. And passing through he preached the gospel to all the cities until he came to Caesarea. |
MKJV |
But Philip was found at Azotus. And passing through, he preached the gospel in all the cities until he came to Caesarea. |
RNKJV |
But Philip was found at Azotus: and passing through he preached in all the cities, till he came to Caesarea. |
RWebster |
But Philip was found at Azotus : and passing through he preached in all the cities , till he came to Caesarea . |
Rotherham |
Now Philip was found at Azotus; and, passing through, he was telling the glad tidings unto all the cities, until he came unto Caesarea. |
UKJV |
But Philip was found at Azotus: and passing through he preached in all the cities, till he came to Caesarea. |
WEB |
But Philip was found at Azotus. Passing through, he preached the Good News to all the cities, until he came to Caesarea. |
Webster |
But Philip was found at Azotus: and passing through, he preached in all the cities, till he came to Cesarea. |
YLT |
and Philip was found at Azotus, and passing through, he was proclaiming good news to all the cities, till his coming to Caesarea. |
Esperanto |
Sed Filipo trovigxis en Asxdod; kaj trapasante, li predikis la evangelion en cxiuj urboj, gxis li alvenis en Cezarean. |
LXX(o) |
|