Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѺ¹À½ 21Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ´Ù¸¥ Á¦ÀÚµéÀº À°Áö¿¡¼­ °Å¸®°¡ ºÒ°ú ÇÑ ¿À½Ê Ä­Âë µÇ¹Ç·Î ÀÛÀº ¹è¸¦ Ÿ°í ¹°°í±â µç ±×¹°À» ²ø°í ¿Í¼­
 KJV And the other disciples came in a little ship; (for they were not far from land, but as it were two hundred cubits,) dragging the net with fishes.
 NIV The other disciples followed in the boat, towing the net full of fish, for they were not far from shore, about a hundred yards.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª¸ÓÁö Á¦ÀÚµéÀº °í±â°¡ ÀÜ¶à °É·Á µç ±×¹°À» ²ø¸ç ¹è¸¦ Àú¾î À°Áö·Î ³ª¿Ô´Ù. ±×µéÀÌ µé¾î °¬´ø °÷Àº À°Áö¿¡¼­ ¹é ¹ÌÅÍÂë¹Û¿¡ ¶³¾îÁöÁö ¾ÊÀº °÷À̾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³ª¸ÓÁö Á¦ÀÚµéÀº °í±â°¡ ÀÜ¶à °É·Áµç ±×¹°À» ²ø¸ç ¹è¸¦ Àú¾î ·úÁö·Î ³ª¿Ô´Ù. ±×µéÀÌ µé¾î °¬´ø °÷Àº ·úÁö¿¡¼­ 100¸ÞÅÍÂë¹Û¿¡ ¶³¾îÁöÁö ¾ÊÀº °÷À̾ú´Ù.
 Afr1953 Maar die ander dissipels het met die skuitjie gekom en die net met die visse gesleep; want hulle was nie ver van die land nie, maar omtrent twee honderd el.
 BulVeren ¬¡ ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ú¬ä¬Ö ¬å¬é¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬ã ¬Ý¬à¬Õ¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ñ¬Ý¬Ö¬é ¬à¬ä ¬ã¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ? ¬ß¬Ñ ¬à¬Ü¬à¬Ý¬à ¬Õ¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬Ñ ¬Ý¬Ñ¬Ü¬ì¬ä¬ñ, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬Ý¬Ñ¬é¬Ö¬ç¬Ñ ¬Þ¬â¬Ö¬Ø¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã ¬â¬Ú¬Ò¬Ñ¬ä¬Ñ.
 Dan Men de andre Disciple kom med Skibet, thi de vare ikke langt fra Land, kun omtrent to Hundrede Alen, og de sl©¡bte efter sig Garnet med Fiskene.
 GerElb1871 Die anderen J?nger aber kamen in dem Schifflein, (denn sie waren nicht weit vom Lande, sondern bei zweihundert Ellen) und zogen das Netz mit den Fischen nach.
 GerElb1905 Die anderen J?nger aber kamen in dem Schifflein, (denn sie waren nicht weit vom Lande, sondern bei zweihundert Ellen) und zogen das Netz mit den Fischen nach.
 GerLut1545 Die andern J?nger aber kamen auf dem Schiffe (denn sie waren nicht fern vom Lande, sondern bei zweihundert Ellen) und zogen das Netz mit den Fischen.
 GerSch Die andern J?nger aber kamen mit dem Schiffe (denn sie waren nicht fern vom Lande, sondern etwa zweihundert Ellen weit) und zogen das Netz mit den Fischen nach.
 UMGreek ¥Ï¥é ¥ä¥å ¥á¥ë¥ë¥ï¥é ¥ì¥á¥è¥ç¥ó¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥ì¥å ¥ó¥ï ¥ð¥ë¥ï¥é¥á¥ñ¥é¥ï¥í ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ä¥å¥í ¥ç¥ò¥á¥í ¥ì¥á¥ê¥ñ¥á¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ã¥ç?, ¥á¥ë¥ë ¥å¥ø? ¥ä¥é¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥á? ¥ð¥ç¥ö¥á? ¥ò¥ô¥ñ¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥ï ¥ä¥é¥ê¥ó¥ô¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥é¥ö¥è¥ô¥ø¥í.
 ACV And the other disciples came in the skiff (for they were not far from the land, but about two hundred cubits off), dragging the net of the fishes.
 AKJV And the other disciples came in a little ship; (for they were not far from land, but as it were two hundred cubits,) dragging the net with fishes.
 ASV But the other disciples came in the little boat (for they were not far from the land, but about two hundred cubits off), dragging the net full of fishes.
 BBE And the other disciples came in the little boat (they were not far from land, only about two hundred cubits off) pulling the net full of fish.
 DRC But the other disciples came in the ship, (for they were not far from the land, but as it were two hundred cubits,) dragging the net with fishes.
 Darby and the other disciples came in the small boat, for they were not far from the land, but somewhere about two hundred cubits, dragging the net of fishes.
 ESV The other disciples came in the boat, dragging the net full of fish, for they were not far from the land, but about a hundred yards (Greek two hundred cubits; a cubit was about 18 inches or 45 centimeters) off.
 Geneva1599 But the other disciples came by shippe (for they were not farre from land, but about two hundreth cubites) and they drewe the net with fishes.
 GodsWord The other disciples came with the boat and dragged the net full of fish. They weren't far from the shore, only about 100 yards.
 HNV But the other disciples came in the little boat (for they were not far from the land, but about two hundred cubits (200 cubitsis about 100 yards or about 91 meters) away), dragging the net full of fish.
 JPS
 Jubilee2000 And the other disciples came in the [little] ship (for they were not far from land, but as it were two hundred cubits), dragging the net with [the] fishes.
 LITV And the other disciples came in the little boat, for they were not far from the land, only about two hundred cubits, dragging the net of the fish.
 MKJV And the other disciples came in a little boat (for they were not far from land, only about two hundred cubits), dragging the net of fish.
 RNKJV And the other disciples came in a little ship; (for they were not far from land, but as it were two hundred cubits,)dragging the net with fishes.
 RWebster And the other disciples came in a little boat ; (for they were not far from land , but as it were two hundred cubits ,) dragging the net with fishes .
 Rotherham but, the other disciples, came, by the little boat,?for they were not farther from the land than about two hundred cubits off,?dragging the net of fishes.
 UKJV And the other disciples came in a little ship; (for they were not far from land, but as it were two hundred cubits,) dragging the net with fishes.
 WEB But the other disciples came in the little boat (for they were not far from the land, but about two hundred cubits (200 cubitsis about 100 yards or about 91 meters) away), dragging the net full of fish.
 Webster And the other disciples came in a little boat (for they were not far from land, but as it were two hundred cubits) dragging the net with fishes.
 YLT and the other disciples came by the little boat, for they were not far from the land, but as it were about two hundred cubits off, dragging the net of the fishes;
 Esperanto Sed la aliaj discxiploj venis en la sxipeto (cxar ili estis ne malproksime de la tero, sed nur cxirkaux ducent ulnoj), trenante la reton plenan de fisxoj.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø