Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶°¡º¹À½ 6Àå 32Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ¿¡ ¹è¸¦ Ÿ°í µû·Î ÇÑÀûÇÑ °÷¿¡ °¥»õ
 KJV And they departed into a desert place by ship privately.
 NIV So they went away by themselves in a boat to a solitary place.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿¹¼öÀÇ ÀÏÇàÀº ¹è¸¦ Ÿ°í µû·Î ÇÑÀûÇÑ °÷À» ã¾Æ ¶°³µ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿¹¼öÀÇ ÀÏÇàÀº ¹è¸¦ Ÿ°í µû·Î Á¶¿ëÇÑ °÷À» ã¾Æ ¶°³µ´Ù.
 Afr1953 En hulle het met die skuit vertrek na 'n verlate plek in die eensaamheid.
 BulVeren ¬ª ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬ã ¬Ü¬à¬â¬Ñ¬Ò¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬å¬Ö¬Õ¬Ú¬ß¬Ö¬ß¬à ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à ¬ß¬Ñ¬ã¬Ñ¬Þ¬Ö.
 Dan Og de droge bort i Skibet til et ©ªde Sted afsides.
 GerElb1871 Und sie gingen hin in einem Schiffe an einen ?den Ort besonders;
 GerElb1905 Und sie gingen hin in einem Schiffe an einen ?den Ort besonders;
 GerLut1545 Und er fuhr da in einem Schiff zu einer W?ste besonders.
 GerSch Und sie fuhren allein zu Schiff an einen einsamen Ort.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ô¥ð¥ç¥ã¥ï¥í ¥å¥é? ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ï¥í ¥ó¥ï¥ð¥ï¥í ¥ì¥å ¥ó¥ï ¥ð¥ë¥ï¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥ó ¥é¥ä¥é¥á¥í.
 ACV And they departed in the boat to a desolate place in private.
 AKJV And they departed into a desert place by ship privately.
 ASV And they went away in the boat to a desert place apart.
 BBE And they went away in the boat to a waste place by themselves.
 DRC And going up into a ship, they went into a desert place apart.
 Darby And they went away apart into a desert place by ship.
 ESV (For ver. 32-44, see Matt. 14:13-21; Luke 9:10-17; John 6:1-13; [ch. 8:2-9]) And they went away in (See ch. 3:9) the boat to a desolate place by themselves.
 Geneva1599 So they went by ship out of the way into a desart place.
 GodsWord So they went away in a boat to a place where they could be alone.
 HNV They went away in the boat to a deserted place by themselves.
 JPS
 Jubilee2000 And they departed into a desert place by ship privately.
 LITV And they departed by boat into a deserted place apart.
 MKJV And they departed by boat into a deserted place.
 RNKJV And they departed into a desert place by ship privately.
 RWebster And they departed into a desert place in a boat by themselves .
 Rotherham And they departed, in the boat, into a desert place, apart.
 UKJV And they departed into a desert place by ship privately.
 WEB They went away in the boat to a deserted place by themselves.
 Webster And they departed into a desert place in a boat privately.
 YLT and they went away to a desert place, in the boat, by themselves.
 Esperanto Kaj ili foriris en la sxipeto al dezerta loko aparte.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø