¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 1Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ¼Ó¿¡¼ ³× »ý¹°ÀÇ Çü»óÀÌ ³ªÅ¸³ª´Âµ¥ ±×µéÀÇ ¸ð¾çÀÌ ÀÌ·¯ÇÏ´Ï ±×µé¿¡°Ô »ç¶÷ÀÇ Çü»óÀÌ ÀÖ´õ¶ó |
KJV |
Also out of the midst thereof came the likeness of four living creatures. And this was their appearance; they had the likeness of a man. |
NIV |
and in the fire was what looked like four living creatures. In appearance their form was that of a man, |
°øµ¿¹ø¿ª |
¶Ç ±× ÇѰ¡¿îµ¥´Â Áü½Â ¸ð¾çÀÌ¸é¼ »ç¶÷ÀÇ ¸ð½ÀÀ» °®Ãá °ÍÀÌ ³Ý ÀÖ¾ú´Âµ¥ |
ºÏÇѼº°æ |
¶Ç ±× ÇÑ °¡¿îµ¥´Â Áü½Â ¸ð¾çÀÌ¸é¼ »ç¶÷ÀÇ ¸ð½ÀÀ» °®Ãá °ÍÀÌ ³Ý ÀÖ¾ú´Âµ¥ |
Afr1953 |
En daaruit het die gestalte van vier wesens gekom, en dit was hulle voorkoms: hulle het die gestalte van 'n mens gehad; |
BulVeren |
¬ª ¬à¬ä¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬ß¬Ö¬Ô¬à ? ¬á¬à¬Õ¬à¬Ò¬Ú¬Ö ¬ß¬Ñ ¬é¬Ö¬ä¬Ú¬â¬Ú ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ú ¬ã¬ì¬ë¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬Ñ; ¬Ú ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ó¬Ú¬Õ¬ì¬ä ¬Ú¬Þ ? ¬ä¬Ö ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬á¬à¬Õ¬à¬Ò¬ß¬Ú ¬ß¬Ñ ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü. |
Dan |
Midt i Ilden var der noget ligesom fire levende V©¡sener, og de s? s?ledes ud: De havde et Menneskes Skikkelse; |
GerElb1871 |
Und aus seiner Mitte hervor erschien die Gestalt (Eig. eine ?hnlichkeit; so auch nachher) von vier lebendigen Wesen; und dies war ihr Aussehen: Sie hatten die Gestalt eines Menschen. |
GerElb1905 |
Und aus seiner Mitte hervor erschien die Gestalt von vier lebendigen Wesen; und dies war ihr Aussehen: Sie hatten die Gestalt eines Menschen. |
GerLut1545 |
Und drinnen war es gestaltet wie vier Tiere, und unter ihnen eins gestaltet wie ein Mensch. |
GerSch |
Und mitten drin die Gestalt von vier lebendigen Wesen, und dies war ihr Aussehen: sie hatten Menschengestalt; |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ì¥å¥ò¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥õ¥á¥é¥í¥å¥ó¥ï ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥ø¥í ¥æ¥ø¥ø¥í ¥ï¥ì¥ï¥é¥ø¥ì¥á. ¥Ê¥á¥é ¥ç ¥è¥å¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ç¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥ç ¥å¥é¥ö¥ï¥í ¥ï¥ì¥ï¥é¥ø¥ì¥á ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô. |
ACV |
And out of the midst of it came the likeness of four living creatures. And this was their appearance. They had the likeness of a man. |
AKJV |
Also out of the middle thereof came the likeness of four living creatures. And this was their appearance; they had the likeness of a man. |
ASV |
And out of the midst thereof came the likeness of four living creatures. And this was their appearance: they had the likeness of a man. |
BBE |
And in the heart of it were the forms of four living beings. And this was what they were like; they had the form of a man. |
DRC |
And in the midst thereof the likeness of four living creatures: and this was their appearance: there was the likeness of a man in them. |
Darby |
Also out of the midst thereof, the likeness of four living creatures. And this was their appearance: they had the likeness of a man. |
ESV |
And from the midst of it came the likeness of (See Rev. 4:6-8) four living creatures. (ch. 10:14, 21) And this was their appearance: they had a human likeness, |
Geneva1599 |
Also out of the middes therof came the likenesse of foure beastes, and this was their forme: they had the appearance of a man. |
GodsWord |
In the center of the cloud I saw what looked like four living creatures. They were shaped like humans, |
HNV |
Out of its midst came the likeness of four living creatures. This was their appearance: they had the likeness of a man. |
JPS |
And out of the midst thereof came the likeness of four living creatures. And this was their appearance: they had the likeness of a man. |
Jubilee2000 |
Also out of the midst thereof [came] the likeness of four living creatures. And this [was] their appearance: they had the likeness of man. |
LITV |
Also from its midst came the likeness of four living creatures. And this was how they looked: they had the likeness of a man, |
MKJV |
Also out of its midst came the likeness of four living creatures. And this was how they looked; they had the likeness of a man. |
RNKJV |
And I looked, and, behold, a whirlwind came out of the north, a great cloud, and a fire infolding itself, and a brightness was about it, and out of the midst thereof as the colour of amber, out of the midst of the fire. |
RWebster |
Also from the midst of it came the likeness of four living beings . And this was their appearance ; they had the likeness of a man . |
Rotherham |
and out of the midst thereof, as burnished copper to look upon out of the midst of the fire; and out of the midst thereof, a likeness of four living ones, and this was their appearance, the likeness of a man, had they; |
UKJV |
Also out of the midst thereof came the likeness of four living creatures. And this was their appearance; they had the likeness of a man. |
WEB |
Out of its midst came the likeness of four living creatures. This was their appearance: they had the likeness of a man. |
Webster |
Also from the midst of it [came] the likeness of four living creatures. And this [was] their appearance; they had the likeness of a man. |
YLT |
And out of its midst is a likeness of four living creatures, and this is their appearance; a likeness of man is to them, |
Esperanto |
El la mezo vidigxis bildo de kvar kreitajxoj, kaj ilia aspekto estis kiel aspekto de homo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ø? ¥ï¥ì¥ï¥é¥ø¥ì¥á ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥ø¥í ¥æ¥ø¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ç ¥ï¥ñ¥á¥ò¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ï¥ì¥ï¥é¥ø¥ì¥á ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? |