¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 26Àå 21Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
½¡ºÒ À§¿¡ ½¡À» ´õÇÏ´Â °Í°ú Ÿ´Â ºÒ¿¡ ³ª¹«¸¦ ´õÇÏ´Â °Í °°ÀÌ ´ÙÅùÀ» ÁÁ¾ÆÇÏ´Â ÀÚ´Â ½Ãºñ¸¦ ÀÏÀ¸Å°´À´Ï¶ó |
KJV |
As coals are to burning coals, and wood to fire; so is a contentious man to kindle strife. |
NIV |
As charcoal to embers and as wood to fire, so is a quarrelsome man for kindling strife. |
°øµ¿¹ø¿ª |
½¡ºÒ¿¡ ½¡À» ³Ö°í, Ÿ´Â ºÒ¿¡ ³ª¹«¸¦ ´øÁöµí ¸»½é²Ù·¯±â´Â ½Î¿ò¿¡ ºÎäÁú¸¸ ÇÑ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
½¡ºÒ¿¡ ½¡À» ³Ö°í Ÿ´Â ºÒ¿¡ ³ª¹«¸¦ ´øÁöµí ¸»½é²Ù·¯±â´Â ½Î¿ò¿¡ ºÎäÁú¸¸ ÇÑ´Ù. |
Afr1953 |
Soos kole die gloed en hout die vuur laat opvlam, so is 'n twisgierige man om 'n twis aan te hits. |
BulVeren |
¬¬¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ó¬ì¬Ô¬Ý¬Ú¬ë¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ø¬Ñ¬â ¬Ú ¬Õ¬ì¬â¬Ó¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬à¬Ô¬ì¬ß, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ö ¬Ú ¬ã¬Ó¬Ñ¬Õ¬Ý¬Ú¬Ó ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬Õ¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬Ñ¬Ý¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ñ¬Õ¬Ñ. |
Dan |
Tr©¡kul til Gl©ªder og Br©¡nde til Ild og tr©¡ttek©¡r Mand til at opt©¡nde Kiv. |
GerElb1871 |
Kohle zur Glut und Holz zum Feuer, und ein z?nkischer Mann zum Sch?ren des Streites. |
GerElb1905 |
Kohle zur Glut und Holz zum Feuer, und ein z?nkischer Mann zum Sch?ren des Streites. |
GerLut1545 |
Wie die Kohlen eine Glut und Holz ein Feuer, also richtet ein z?nkischer Mann Hader an. |
GerSch |
Zur Glut braucht es Kohlen und zum Feuer Holz, und um Streit anzufangen, einen z?nkischen Mann. |
UMGreek |
¥Ï¥é ¥á¥í¥è¥ñ¥á¥ê¥å? ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥á¥ê¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥î¥ô¥ë¥á ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï ¥ð¥ô¥ñ, ¥ê¥á¥é ¥ï ¥õ¥é¥ë¥å¥ñ¥é? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥å¥î¥á¥ð¥ó¥ç ¥å¥ñ¥é¥ä¥á?. |
ACV |
As coals are to hot embers, and wood to fire, so is a contentious man to inflame strife. |
AKJV |
As coals are to burning coals, and wood to fire; so is a contentious man to kindle strife. |
ASV |
As coals are to hot embers, and wood to fire, So is a contentious man to inflame strife. |
BBE |
Like breath on coals and wood on fire, so a man given to argument gets a fight started. |
DRC |
As coals are to burning coals, and wood to fire, so an angry man stirreth up strife. |
Darby |
As coals for hot coals, and wood for fire, so is a contentious man to inflame strife. |
ESV |
As charcoal to hot embers and wood to fire,so is (See ch. 15:18) a quarrelsome man for kindling strife. |
Geneva1599 |
As ye cole maketh burning coles, and wood a fire, so the contentious man is apt to kindle strife. |
GodsWord |
[As] charcoal fuels burning coals and wood fuels fire, so a quarrelsome person fuels a dispute. |
HNV |
As coals are to hot embers,and wood to fire,so is a contentious man to kindling strife. |
JPS |
As coals are to burning coals, and wood to fire; so is a contentious man to kindle strife. |
Jubilee2000 |
Charcoal for burning coals and wood for fire, and a contentious man to kindle strife. |
LITV |
As coal to burning embers, and wood to fire, so is a contentious man to kindle strife. |
MKJV |
As coals to burning coals, and wood to fire, so is a quarrelsome man to kindle fighting. |
RNKJV |
As coals are to burning coals, and wood to fire; so is a contentious man to kindle strife. |
RWebster |
As coals are to burning coals , and wood to fire ; so is a contentious man to kindle strife . |
Rotherham |
Black coal to burning blocks, and wood to fire, so is a contentious man, for kindling strife. |
UKJV |
As coals are to burning coals, and wood to fire; so is a contentious man to kindle strife. |
WEB |
As coals are to hot embers,and wood to fire,so is a contentious man to kindling strife. |
Webster |
[As] coals [are] to burning coals, and wood to fire; so [is] a contentious man to kindle strife. |
YLT |
Coal to burning coals, and wood to fire, And a man of contentions to kindle strife. |
Esperanto |
Karbo servas por ardajxo, ligno por fajro, Kaj homo malpacema por provoki malpacon. |
LXX(o) |
(33:21) ¥å¥ò¥ö¥á¥ñ¥á ¥á¥í¥è¥ñ¥á¥î¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥î¥ô¥ë¥á ¥ð¥ô¥ñ¥é ¥á¥í¥ç¥ñ ¥ä¥å ¥ë¥ï¥é¥ä¥ï¥ñ¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥á¥ñ¥á¥ö¥ç¥í ¥ì¥á¥ö¥ç? |