¼º°æÀåÀý |
¿ª´ëÇÏ 3Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¼Ö·Î¸óÀÌ ¿¹·ç»ì·½ ¸ð¸®¾Æ »ê¿¡ ¿©È£¿ÍÀÇ Àü °ÇÃàÇϱ⸦ ½ÃÀÛÇÏ´Ï ±× °÷Àº Àü¿¡ ¿©È£¿Í²²¼ ±×ÀÇ ¾Æ¹öÁö ´ÙÀ¿¡°Ô ³ªÅ¸³ª½Å °÷ÀÌ¿ä ¿©ºÎ½º »ç¶÷ ¿À¸£³ÀÇ Å¸ÀÛ ¸¶´ç¿¡ ´ÙÀÀÌ Á¤ÇÑ °÷À̶ó |
KJV |
Then Solomon began to build the house of the LORD at Jerusalem in mount Moriah, where the Lord appeared unto David his father, in the place that David had prepared in the threshingfloor of Ornan the Jebusite. |
NIV |
Then Solomon began to build the temple of the LORD in Jerusalem on Mount Moriah, where the LORD had appeared to his father David. It was on the threshing floor of Araunah the Jebusite, the place provided by David. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¼Ö·Î¸óÀº ¼±¿Õ ´ÙÀÀÌ È¯»óÀ¸·Î º» ¿¹·ç»ì·½ ¸ð¸®¾ß»ê¿¡ ¾ßÈÑÀÇ ¼ºÀüÀ» Áþ±â ½ÃÀÛÇÏ¿´´Ù. ±× °÷Àº ¿©ºÎ½º »ç¶÷ ¿À¸£³ÀÇ Å¸ÀÛ¸¶´çÀ̾ú¾ú´Âµ¥ ´ÙÀÀÌ »ç µÎ¾ú´ø °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¼Ö·Î¸óÀº ¼±¿Õ ´ÙÀÀÌ È¯»óÀ¸·Î º» ¿¹·ç»ì·½ ¸ð¸®¾Æ»ê¿¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ºÀüÀ» Áþ±â ½ÃÀÛÇÏ¿´´Ù. ±×°÷Àº ¿©ºÎ½º »ç¶÷ ¿À¸£³ÀÇ Å¸ÀÛ¸¶´çÀÌ ÀÖ¾ú´Âµ¥ ´ÙÀÀÌ »çµÎ¾ú´ø °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
En Salomo het die huis van die HERE begin bou in Jerusalem op die berg Mor¢®a waar Hy aan sy vader Dawid verskyn het, op die plek wat Dawid reggemaak het op die dorsvloer van Ornan, die Jebusiet. |
BulVeren |
¬ª ¬³¬à¬Ý¬à¬Þ¬à¬ß ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬é¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬ä¬â¬à¬Ú ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬Á ¬Õ¬à¬Þ ¬Ó ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ, ¬ß¬Ñ ¬ç¬ì¬Ý¬Þ¬Ñ ¬®¬à¬â¬Ú¬ñ, ¬Ü¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ã¬Ö ¬ñ¬Ó¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ñ ¬Þ¬å ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ, ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à¬ä¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ô¬à¬ä¬Ó¬Ú¬Ý ¬ß¬Ñ ¬ç¬Ñ¬â¬Þ¬Ñ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ö¬Ó¬å¬ã¬Ö¬Ö¬è¬Ñ ¬°¬â¬ß¬Ñ. |
Dan |
Derp? tog Salomo fat p? at bygge HERRENs Hus i Jerusalem p? Morija Bjerg, hvor HERREN havde ladet sig til Syne for hans Fader David, p? det Sted, David havde beredt, p? Jebusiten Ornans T©¡rskeplads. |
GerElb1871 |
Und (1. K?n. 6) Salomo fing an, das Haus Jehovas zu bauen in Jerusalem, auf dem Berge Morija, wo er seinem Vater David erschienen war, (Vergl. 2. Sam. 24,15) an dem Orte, den David bereitet hatte, auf der Tenne Ornans, des Jebusiters. |
GerElb1905 |
Und (1. K?n. 6) Salomo fing an, das Haus Jehovas zu bauen in Jerusalem, auf dem Berge Morija, wo er seinem Vater David erschienen war, (Vergl. 2. Sam. 24, 15) an demOrte, den David bereitet hatte, auf der Tenne Ornans, des Jebusiters. |
GerLut1545 |
Und Salomo fing an zu bauen das Haus des HERRN zu Jerusalem, auf dem Berge Morija, der David, seinem Vater, gezeiget war, welchen David zubereitet hatte zum Raum auf dem Platz Arnans, des Jebusiters. |
GerSch |
Und Salomo fing an, das Haus des HERRN zu bauen zu Jerusalem, auf dem Berge Morija, wo er seinem Vater David erschienen war, an dem Orte, welchen David bestimmt hatte, auf der Tenne Ornans, des Jebusiters. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ç¥ñ¥ö¥é¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ò¥ï¥ë¥ï¥ì¥ø¥í ¥í¥á ¥ï¥é¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥í ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥ñ¥å¥é ¥Ì¥ï¥ñ¥é¥á, ¥ï¥ð¥ï¥ô ¥å¥õ¥á¥í¥ç ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ó¥ï¥ð¥ø ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ç¥ó¥ï¥é¥ì¥á¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥å¥í ¥ó¥ø ¥á¥ë¥ø¥í¥é¥ø ¥Ï¥ñ¥í¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥å¥â¥ï¥ô¥ò¥á¥é¥ï¥ô. |
ACV |
Then Solomon began to build the house of LORD at Jerusalem on mount Moriah, where LORD appeared to David his father, which he made ready in the place that David had appointed, in the threshing-floor of Ornan the Jebusite. |
AKJV |
Then Solomon began to build the house of the LORD at Jerusalem in mount Moriah, where the Lord appeared to David his father, in the place that David had prepared in the threshing floor of Ornan the Jebusite. |
ASV |
Then Solomon began to build the house of Jehovah at Jerusalem on mount Moriah, where Jehovah appeared unto David his father, which he made ready (1) in the place that David had appointed, in the threshing-floor of (2) Ornan the Jebusite. (1) Heb in the place of David 2) In 2 Sa 24:16, etc Araunah ) |
BBE |
Then Solomon made a start at building the house of the Lord on Mount Moriah in Jerusalem, where the Lord had been seen by his father David, in the place which David had made ready in the grain-floor of Ornan the Jebusite. |
DRC |
And Solomon began to build the house of the Lord in Jerusalem, in mount Moria, which had been shewn to David his father, in the place which David had prepared in the thrashingfloor of Ornan the Jebusite. |
Darby |
And Solomon began to build the house of Jehovah at Jerusalem on mount Moriah, where he appeared to David his father, in the place that David had prepared in the threshing-floor of Ornan the Jebusite. |
ESV |
Solomon Builds the Temple (For ver. 1, 2, see 1 Kgs. 6:1) Then Solomon began to build the house of the Lord in Jerusalem (Gen. 22:2, 14) on Mount Moriah, where the Lord (Septuagint; Hebrew lacks the Lord) had appeared to David his father, at the place that David had appointed, ([1 Chr. 21:15, 18, 28]) on the threshing floor of Ornan the Jebusite. |
Geneva1599 |
So Salomon began to buyld the house of the Lord in Ierusalem, in mount Moriah which had bene declared vnto Dauid his father, in the place that Dauid prepared in the thresshing floore of Ornan the Iebusite. |
GodsWord |
Solomon began to build the LORD's temple in Jerusalem on Mount Moriah, where the LORD appeared to his father David. There David had prepared the site on the threshing floor of Ornan the Jebusite. |
HNV |
Then Solomon began to build the house of the LORD at Jerusalem on Mount Moriah, where the LORD appeared to David his father,which he made ready in the place that David had appointed, in the threshing floor of Ornan the Jebusite. |
JPS |
Then Solomon began to build the house of the LORD at Jerusalem in mount Moriah, where the LORD appeared unto David his father; for which provision had been made in the Place of David, in the threshingfloor of Ornan the Jebusite. |
Jubilee2000 |
Then Solomon began to build the house of the LORD at Jerusalem in the Mount Moriah which had been shown unto David his father, in the place that David had prepared in the threshingfloor of Ornan, the Jebusite. |
LITV |
And Solomon began to build the house of Jehovah at Jerusalem, in Mount Moriah, where He appeared to his father David, in the place that David had prepared, in the grain floor of Ornan the Jebusite; |
MKJV |
And Solomon began to build the house of the LORD at Jerusalem in Mount Moriah, where He appeared to David his father, in the place that David had prepared in the threshing-floor of Ornan the Jebusite. |
RNKJV |
Then Solomon began to build the house of ???? at Jerusalem in mount Moriah, where ???? appeared unto David his father, in the place that David had prepared in the threshingfloor of Ornan the Jebusite. |
RWebster |
Then Solomon began to build the house of the LORD at Jerusalem in mount Moriah , where the LORD appeared to David his father , in the place that David had prepared in the threshingfloor of Ornan the Jebusite . {where...: or, which was seen of David his father} {Ornan: also called, Araunah} |
Rotherham |
Then began Solomon, to build the house of Yahweh, in Jerusalem, in Mount Moriah, where he had appeared unto David his father,?-in the place which David had prepared, in the threshing-floor of Ornan the Jebusite. |
UKJV |
Then Solomon began to build the house of the LORD at Jerusalem in mount Moriah, where the Lord appeared unto David his father, in the place that David had prepared in the threshing floor of Ornan the Jebusite. |
WEB |
Then Solomon began to build the house of Yahweh at Jerusalem on Mount Moriah, where Yahweh appeared to David his father,which he made ready in the place that David had appointed, in the threshing floor of Ornan the Jebusite. |
Webster |
Then Solomon began to build the house of the LORD at Jerusalem in mount Moriah, where [the LORD] appeared to David his father, in the place that David had prepared in the threshing-floor of Ornan the Jebusite. |
YLT |
And Solomon beginneth to build the house of Jehovah, in Jerusalem, in the mount of Moriah, where He appeared to David his father, in the place that David had prepared, in the threshing-floor of Ornan the Jebusite, |
Esperanto |
Kaj Salomono komencis konstrui la domon de la Eternulo en Jerusalem, sur la monto Morija, kiu estis montrita al lia patro David, sur la loko, kiun David pretigis, sur la loko de la drasxejo de Ornan, la Jebusido. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ç¥ñ¥î¥á¥ó¥ï ¥ò¥á¥ë¥ø¥ì¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥å¥é¥í ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥í ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥å¥í ¥ï¥ñ¥å¥é ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ì¥ï¥ñ¥é¥á ¥ï¥ô ¥ø¥õ¥è¥ç ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ø ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ð¥á¥ó¥ñ¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ó¥ï¥ð¥ø ¥ø ¥ç¥ó¥ï¥é¥ì¥á¥ò¥å¥í ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥å¥í ¥á¥ë¥ø ¥ï¥ñ¥í¥á ¥ó¥ï¥ô ¥é¥å¥â¥ï¥ô¥ò¥á¥é¥ï¥ô |