Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤ÇÏ 24Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ ³¯¿¡ °«ÀÌ ´ÙÀ­¿¡°Ô À̸£·¯ ±×¿¡°Ô ¾Æ·ÚµÇ ¿Ã¶ó°¡¼­ ¿©ºÎ½º »ç¶÷ ¾Æ¶ó¿ì³ªÀÇ Å¸ÀÛ ¸¶´ç¿¡¼­ ¿©È£¿Í¸¦ À§ÇÏ¿© Á¦´ÜÀ» ½×À¸¼Ò¼­ ÇϸÅ
 KJV And Gad came that day to David, and said unto him, Go up, rear an altar unto the Lord in the threshingfloor of Araunah the Jebusite.
 NIV On that day Gad went to David and said to him, "Go up and build an altar to the LORD on the threshing floor of Araunah the Jebusite."
 °øµ¿¹ø¿ª °¡µå°¡ ±× ³¯ ´ÙÀ­¿¡°Ô ¿Í¼­ ÀÏ·¶´Ù. "¿©ºÎ½º »ç¶÷ ¾Æ¶ó¿ì³ªÀÇ Å¸ÀÛ¸¶´çÀ¸·Î ¿Ã¶ó °¡ °Å±â¿¡´Ù ¾ßÈѲ² Á¦´ÜÀ» ½×À¸½Ê½Ã¿À."
 ºÏÇѼº°æ °«ÀÌ ±×³¯ ´ÙÀ­¿¡°Ô ¿Í¼­ ÀÏ·¶´Ù. "¿©ºÎ½º »ç¶÷ ¾Æ¸®¿ì³ªÀÇ Å¸ÀÛ¸¶´çÀ¸·Î ¿Ã¶ó°¡ °Å±â¿¡´Ù ¿©È£¿Í²² Á¦´ÜÀ» ½×À¸½Ê½Ã¿À."
 Afr1953 Daarop kom Gad dieselfde dag by Dawid en s? vir hom: Gaan op, bou vir die HERE 'n altaar op die dorsvloer van Arauna, die Jebusiet.
 BulVeren ¬ª ¬Ó ¬ã¬ì¬ë¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ö¬ß ¬¤¬Ñ¬Õ ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬á¬â¬Ú ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ú ¬Þ¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬ª¬Ù¬Ü¬Ñ¬é¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ú ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ú ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬à¬Ý¬ä¬Ñ¬â ¬ß¬Ñ ¬ç¬Ñ¬â¬Þ¬Ñ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ö¬Ó¬å¬ã¬Ö¬Ö¬è¬Ñ ¬°¬â¬ß¬Ñ.
 Dan Samme Dag kom Gad til David og sagde: "G? op og rejs HERREN et Alter p? Jebusiten Aravnas T©¡rskeplads!"
 GerElb1871 Und Gad kam zu David an selbigem Tage und sprach zu ihm: Gehe hinauf, errichte Jehova einen Altar auf der Tenne Arawnas, des Jebusiters.
 GerElb1905 Und Gad kam zu David an selbigem Tage und sprach zu ihm: Gehe hinauf, errichte Jehova einen Altar auf der Tenne Arawnas, des Jebusiters.
 GerLut1545 Und Gad kam zu David zur selben Zeit und sprach zu ihm: Gehe hinauf und richte dem HERRN einen Altar auf in der Tenne Arafnas, des Jebusiters.
 GerSch Und Gad kam zu David an jenem Tage und sprach zu ihm: Gehe hinauf und errichte dem HERRN einen Altar in der Tenne Aravnas, des Jebusiters!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ï ¥Ã¥á¥ä ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥Á¥í¥á¥â¥á, ¥ò¥ó¥ç¥ò¥ï¥í ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥á¥ë¥ø¥í¥é¥ø ¥Ï¥ñ¥í¥á ¥ó¥ï¥ô ¥É¥å¥â¥ï¥ô¥ò¥á¥é¥ï¥ô.
 ACV And Gad came that day to David, and said to him, Go up, rear an altar to LORD in the threshing-floor of Araunah the Jebusite.
 AKJV And Gad came that day to David, and said to him, Go up, raise an altar to the LORD in the threshing floor of Araunah the Jebusite.
 ASV And Gad came that day to David, and said unto him, Go up, rear an altar unto Jehovah in the threshing-floor of Araunah the Jebusite.
 BBE And that day Gad came to David and said to him, Go up, and put up an altar to the Lord on the grain-floor of Araunah the Jebusite.
 DRC And Gad came to David that day, and said: Go up, and build an altar to the Lord in the thrashingfloor of Areuna the Jebusite.
 Darby And Gad came that day to David, and said to him, Go up, rear an altar to Jehovah in the threshing-floor of Araunah the Jebusite.
 ESV David Builds an AltarAnd Gad came that day to David and said to him, Go up, raise an altar to the Lord on the threshing floor of ([2 Chr. 3:1]) Araunah the Jebusite.
 Geneva1599 So Gad came the same day to Dauid, and said vnto him, Go vp, reare an altar vnto the Lord in the threshing floore of Araunah the Iebusite.
 GodsWord That day Gad came to David and said to him, "Go, set up an altar for the LORD at Araunah the Jebusite's threshing floor."
 HNV Gad came that day to David, and said to him, ¡°Go up, build an altar to the LORD on the threshing floor of Araunah the Jebusite.¡±
 JPS And Gad came that day to David, and said unto him: 'Go up, rear an altar unto the LORD in the threshing-floor of Araunah the Jebusite.'
 Jubilee2000 And Gad came that day to David and said unto him, Go up, erect an altar unto the LORD in the threshingfloor of Araunah, the Jebusite.
 LITV And Gad came in to David on that day and said to him, Go up, raise up an altar to Jehovah in the threshingfloor of Araunah the Jebusite.
 MKJV And Gad came that day to David, and said to him, Go up! Rear an altar to the LORD in the threshing-floor of Araunah the Jebusite.
 RNKJV And Gad came that day to David, and said unto him, Go up, rear an altar unto ???? in the threshingfloor of Araunah the Jebusite.
 RWebster And Gad came that day to David , and said to him, Go up , rear an altar to the LORD in the threshingfloor of Araunah the Jebusite . {Araunah: Heb. Araniah}
 Rotherham And Gad came unto David, on that day,?and said unto him?Go up, rear thou unto Yahweh an altar, in the threshing-floor of Araunah the Jebusite.
 UKJV And Gad came that day to David, and said unto him, Go up, rear an altar unto the LORD in the threshing floor of Araunah the Jebusite.
 WEB Gad came that day to David, and said to him, ¡°Go up, build an altar to Yahweh on the threshing floor of Araunah the Jebusite.¡±
 Webster And Gad came that day to David, and said to him, Go up, rear an altar to the LORD in the threshing-floor of Araunah the Jebusite.
 YLT And Gad cometh in unto David on that day, and saith to him, `Go up, raise to Jehovah an altar in the threshing-floor of Araunah the Jebusite;'
 Esperanto En tiu tago venis Gad al David, kaj diris al li:Iru, starigu altaron al la Eternulo en la drasxejo de Aravna, la Jebusido.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ã¥á¥ä ¥ð¥ñ¥ï? ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥á¥í¥á¥â¥ç¥è¥é ¥ê¥á¥é ¥ò¥ó¥ç¥ò¥ï¥í ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥á¥ë¥ø¥í¥é ¥ï¥ñ¥í¥á ¥ó¥ï¥ô ¥é¥å¥â¥ï¥ô¥ò¥á¥é¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø