Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç»ç±â 13Àå 21Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿ÍÀÇ »çÀÚ°¡ ¸¶³ë¾Æ¿Í ±×ÀÇ ¾Æ³»¿¡°Ô ´Ù½Ã ³ªÅ¸³ªÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Ï ¸¶³ë¾Æ°¡ ±×Á¦¾ß ±×°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ »çÀÚÀÎ ÁÙ ¾Ë°í
 KJV But the angel of the LORD did no more appear to Manoah and to his wife. Then Manoah knew that he was an angel of the LORD.
 NIV When the angel of the LORD did not show himself again to Manoah and his wife, Manoah realized that it was the angel of the LORD.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ÈÄ·Î ¾ßÈÑÀÇ Ãµ»ç´Â ¸¶³ë¾Æ¿Í ±×ÀÇ ¾Æ³»¿¡°Ô ´Ù½Ã ³ªÅ¸³ªÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ±×Á¦¾ß ¸¶³ë¾Æ´Â ±×ºÐÀÌ ¾ßÈÑÀÇ Ãµ»ç¿´´Ù´Â °ÍÀ» ±ú´Þ¾Ò´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×ÈÄ ¿©È£¿ÍÀÇ Ãµ»ç´Â ¸¶³ë¾Æ¿Í ±×ÀÇ ¾ÈÇØ¿¡°Ô ´Ù½Ã ³ªÅ¸³ªÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ±×Á¦¾ß ¸¶³ë¾Æ´Â ±×ºÐÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ Ãµ»ç¿´´Ù´Â °ÍÀ» ±ú´Þ¾Ò´Ù.
 Afr1953 En die Engel van die HERE het verder nie meer aan Manoag en sy vrou verskyn nie. Daarop bemerk Manoag dat dit die Engel van die HERE was.
 BulVeren ¬ª ¬¡¬ß¬Ô¬Ö¬Ý¬ì¬ä ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¦¬¯ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬ñ¬Ó¬Ú ¬á¬à¬Ó¬Ö¬é¬Ö ¬ß¬Ñ ¬®¬Ñ¬ß¬à¬Û ¬Ú ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ ¬Þ¬å, ¬Ú ¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬®¬Ñ¬ß¬à¬Û ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ, ¬é¬Ö ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬¡¬ß¬Ô¬Ö¬Ý¬ì¬ä ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¦¬¯.
 Dan Og HERRENs Engel viste sig ikke mere for Manoa og hans Hustru. S? forstod Manoa, at det var HERRENs Engel.
 GerElb1871 Und der Engel Jehovas erschien Manoah und seinem Weibe fortan nicht mehr. Da erkannte Manoah, da©¬ es der Engel Jehovas war.
 GerElb1905 Und der Engel Jehovas erschien Manoah und seinem Weibe fortan nicht mehr. Da erkannte Manoah, da©¬ es der Engel Jehovas war.
 GerLut1545
 GerSch Und der Engel des HERRN erschien Manoach und seinem Weibe nicht mehr. Da erkannte Manoach, da©¬ es der Engel des HERRN war.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥õ¥á¥í¥ç ¥ð¥ë¥å¥ï¥í ¥ï ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ì¥á¥í¥ø¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. ¥Ó¥ï¥ó¥å ¥å¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ì¥á¥í¥ø¥å ¥ï¥ó¥é ¥ç¥ó¥ï ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ï? ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô.
 ACV But the agent of LORD appeared no more to Manoah or to his wife. Then Manoah knew that he was the agent of LORD.
 AKJV But the angel of the LORD did no more appear to Manoah and to his wife. Then Manoah knew that he was an angel of the LORD.
 ASV But the angel of Jehovah did no more appear to Manoah or to his wife. Then Manoah knew that he was the angel of Jehovah.
 BBE But the angel of the Lord was seen no more by Manoah and his wife. Then it was clear to Manoah that he was the angel of the Lord.
 DRC And the angel of the Lord appeared to them no more. And forthwith Manue understood that it was an angel of the Lord,
 Darby And the Angel of Jehovah appeared no more to Manoah and to his wife. Then Manoah knew that it was the Angel of Jehovah.
 ESV The angel of the Lord appeared no more to Manoah and to his wife. (ch. 6:22) Then Manoah knew that he was the angel of the Lord.
 Geneva1599 (So the Angel of the Lord did no more appeare vnto Manoah and his wife.) Then Manoah knewe that it was an Angel of the Lord.
 GodsWord The Messenger of the LORD didn't appear again to Manoah and his wife. Then Manoah knew that this had been the Messenger of the LORD.
 HNV But the angel of the LORD did no more appear to Manoah or to his wife. Then Manoah knew that he was the angel of the LORD.
 JPS But the angel of the LORD did no more appear to Manoah or to his wife. Then Manoah knew that he was the angel of the LORD.
 Jubilee2000 But the angel of the LORD did not appear any more to Manoah and to his wife. Then Manoah knew that he [was] the angel of the LORD.
 LITV And the Angel of Jehovah did not appear any more to Manoah, or to his wife. Then Manoah knew that He was the Angel of Jehovah.
 MKJV But the Angel of the LORD did not appear any more to Manoah and to his wife. Then Manoah knew that He was an Angel of the LORD.
 RNKJV But the angel of ???? did no more appear to Manoah and to his wife. Then Manoah knew that he was an angel of ????.
 RWebster But the angel of the LORD did no more appear to Manoah and to his wife . Then Manoah knew that he was an angel of the LORD .
 Rotherham And the messenger of Yahweh did no more appear unto Manoah or unto his wife. Then, Manoah knew that, the messenger of Yahweh, he was.
 UKJV But the angel of the LORD did no more appear to Manoah and to his wife. Then Manoah knew that he was an angel of the LORD.
 WEB But the angel of Yahweh did no more appear to Manoah or to his wife. Then Manoah knew that he was the angel of Yahweh.
 Webster But the angel of the LORD did no more appear to Manoah and to his wife. Then Manoah knew that he [was] an angel of the LORD.
 YLT and the messenger of Jehovah hath not added again to appear unto Manoah, and unto his wife, then hath Manoah known that He is a messenger of Jehovah.
 Esperanto Kaj la angxelo de la Eternulo ne montris sin plu al Manoahx kaj al lia edzino. Tiam Manoahx konvinkigxis, ke tio estis angxelo de la Eternulo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥è¥ç¥ê¥å¥í ¥å¥ó¥é ¥ï ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ï? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ï¥õ¥è¥ç¥í¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ì¥á¥í¥ø¥å ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ó¥å ¥å¥ã¥í¥ø ¥ì¥á¥í¥ø¥å ¥ï¥ó¥é ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ï? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥ò¥ó¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø