¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 20Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ¿©È£¿Í¿Í ´ÙÅõ¾úÀ¸¹Ç·Î À̸¦ ¹Ç¸®¹Ù ¹°À̶ó ÇÏ´Ï¶ó ¿©È£¿Í²²¼ ±×µé Áß¿¡¼ ±× °Å·èÇÔÀ» ³ªÅ¸³»¼Ì´õ¶ó |
KJV |
This is the water of Meribah; because the children of Israel strove with the LORD, and he was sanctified in them. |
NIV |
These were the waters of Meribah, where the Israelites quarreled with the LORD and where he showed himself holy among them. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× »ù¹°Àº À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ ¾ßÈÑ¿Í ´ÙÅõ¾ú´Ù°í ÇØ¼ ¹Ç¸®¹Ù»ùÀ̶ó°í ºÒ¸®Áö¸¸, ¾ßÈѲ²¼ ´ç½ÅÀÌ ÇÏ´À´ÔÀ̽ÉÀ» µå·¯³»½Å °÷À̱⵵ ÇÏ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±× »ù¹°Àº À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ ¿©È£¿Í¿Í ´ÙÅõ¾ú´Ù°í ÇØ¼ ¹Ç¸®¹Ù»ùÀ̶ó°í ºÒ¸®Áö¸¸ ¿©È£¿Í²²¼ ´ç½ÅÀÌ ÇÏ´À´ÔÀ̽ÉÀ» µå·¯³»½Å °÷À̱⵵ ÇÏ´Ù. |
Afr1953 |
Dit is die waters van M?riba waar die kinders van Israel met die HERE getwis het en Hy Hom onder hulle as die Heilige laat ken het. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ó¬Ñ ¬Ö ¬Ó¬à¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬®¬Ö¬â¬Ú¬Ó¬Ñ (¬¬¬Ñ¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬è¬Ñ) , ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ü¬Ñ¬â¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ã ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ú ¬´¬à¬Û ¬ã¬Ö ¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬ä¬ñ¬ç. |
Dan |
Dette er Meribas Vand, hvor Israelitterne kivedes med HERREN, og hvor han ?benbarede sin Hellighed p? dem. |
GerElb1871 |
Das ist das Wasser von Meriba, (O. das Haderwasser) wo die Kinder Israel mit Jehova haderten, und er sich an ihnen heiligte. |
GerElb1905 |
Das ist das Wasser von Meriba, (O. das Haderwasser) wo die Kinder Israel mit Jehova haderten, und er sich an ihnen heiligte. |
GerLut1545 |
Das ist das Haderwasser, dar?ber die Kinder Israel mit dem HERRN haderten, und er geheiliget ward an ihnen. |
GerSch |
Das ist das Wasser Meriba, wo die Kinder Israel mit dem HERRN haderten, und er sich an ihnen heilig erwies. |
UMGreek |
¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥ï ¥ô¥ä¥ø¥ñ ¥Ì¥å¥ñ¥é¥â¥á ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥ë¥ï¥é¥ä¥ï¥ñ¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ç¥ã¥é¥á¥ò¥è¥ç ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é?. |
ACV |
These are the waters of Meribah, because the sons of Israel strove with LORD, and he was sanctified in them. |
AKJV |
This is the water of Meribah; because the children of Israel strove with the LORD, and he was sanctified in them. |
ASV |
These are the waters of (1) Meribah; because the children of Israel strove with Jehovah, and he (2) was sanctified in them. (1) That is Strife 2) Or showed himself holy ) |
BBE |
These are the waters of Meribah; because the children of Israel went against the Lord, and they saw that he was holy among them. |
DRC |
This is the Water of contradiction, where the children of Israel strove with words against the Lord, and he was sanctified in them. |
Darby |
These are the waters of Meribah, where the children of Israel contended with Jehovah, and he hallowed himself in them. |
ESV |
(ch. 27:14; Ex. 17:7; Deut. 32:51; 33:8; Ps. 81:7; 95:8; 106:32) These are the waters of Meribah, (Meribah means quarreling) where the people of Israel quarreled with the Lord, and through them he showed himself holy. |
Geneva1599 |
This is the water of Meribah, because the children of Israel stroue with the Lord, and hee was sanctified in them. |
GodsWord |
This was the oasis of Meribah [Complaining], where the Israelites complained about the LORD and where he showed them he was holy. |
HNV |
These are the waters of Meribah; because the children of Israel strove with the LORD, and he was sanctified in them. |
JPS |
These are the waters of Meribah, (That is, Strife.) where the children of Israel strove with the LORD, and He was sanctified in them. |
Jubilee2000 |
These [are] the waters of Meribah; over which the sons of Israel strove with the LORD, and he was sanctified in them. |
LITV |
These are the Waters of Strife, because the sons of Israel contended with Jehovah, and He was sanctified upon them. |
MKJV |
These are the Waters of Strife, because the sons of Israel fought with the LORD, and He showed Himself holy among them. |
RNKJV |
This is the water of Meribah; because the children of Israel strove with ????, and he was sanctified in them. |
RWebster |
This is the water of Meribah ; because the children of Israel strove with the LORD , and he was sanctified in them. {Meribah: that is, Strife} |
Rotherham |
The same, were the waters of Meribah \ul1 that is "Contention"\ul0 in that the sons of Israel contended with Yahweh,?and so he hallowed himself among them. |
UKJV |
This is the water of Meribah; because the children of Israel strove with the LORD, and he was sanctified in them. |
WEB |
These are the waters of Meribah; because the children of Israel strove with Yahweh, and he was sanctified in them. |
Webster |
This [is] the water of Meribah; because the children of Israel strove with the LORD, and he was sanctified in them. |
YLT |
These are waters of Meribah, because the sons of Israel have `striven' with Jehovah, and He is sanctified upon them. |
Esperanto |
Tio estas la Akvo de Malpaco, cxe kiu la Izraelidoj malpacis kontraux la Eternulo kaj per kiu Li montris Sin sankta al ili. |
LXX(o) |
¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ô¥ä¥ø¥ñ ¥á¥í¥ó¥é¥ë¥ï¥ã¥é¥á? ¥ï¥ó¥é ¥å¥ë¥ï¥é¥ä¥ï¥ñ¥ç¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç¥ã¥é¥á¥ò¥è¥ç ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? |