¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 9Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç ȸñÁ¦¸¦ À§ÇÏ¿© ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ µå¸± ¼ö¼Ò¿Í ¼ý¾çÀ» °¡Á®¿À°í ¶Ç ±â¸§ ¼¯Àº ¼ÒÁ¦¹°À» °¡Á®¿À¶ó Ç϶ó ¿À´Ã ¿©È£¿Í²²¼ ³ÊÈñ¿¡°Ô ³ªÅ¸³ª½Ç °ÍÀÓÀ̴϶ó ÇϸŠ|
KJV |
Also a bullock and a ram for peace offerings, to sacrifice before the LORD; and a meat offering mingled with oil: for to day the LORD will appear unto you. |
NIV |
and an ox and a ram for a fellowship offering to sacrifice before the LORD, together with a grain offering mixed with oil. For today the LORD will appear to you.'" |
°øµ¿¹ø¿ª |
¶Ç Ä£±³Á¦¹°·Î ¹ÙÄ¥ Ȳ¼Ò¿Í ¼ö¾çÀ» ²ø¾î ¿À°í, ±â¸§¿¡ ¹ÝÁ×ÇÏ¿© ¸¸µç °î½Ä¿¹¹°À» °¡Á®¿À¶ó. ¾ßÈѲ²¼ ¿À´Ã ³ÊÈñ¿¡°Ô ³ªÅ¸³ª½Ç °ÍÀÌ´Ù.' |
ºÏÇѼº°æ |
¶Ç ȸñÁ¦¹°·Î ¹ÙÄ¥ Ȳ¼Ò¿Í ¼ö¾çÀ» ²ø¾î¿À°í ±â¸§¿¡ ¹ÝÁ×ÇÏ¿© ¸¸µç °î½Ä·Ê¹°À» °¡Á®¿À¶ó. ¿©È£¿Í²²¼ ¿À´Ã ³ÊÈñ¿¡°Ô ³ªÅ¸³ª½Ç °ÍÀÌ´Ù.¡µ¡· |
Afr1953 |
ook 'n bul en 'n ram as dankoffer om voor die aangesig van die HERE te offer; en spysoffer met olie gemeng; want vandag verskyn die HERE aan julle. |
BulVeren |
¬Ú ¬ð¬ß¬Ö¬è ¬Ú ¬à¬Ó¬Ö¬ß ¬Ù¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬Þ¬Ú¬â¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬á¬à¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬Ú ¬ç¬Ý¬Ö¬Ò¬Ö¬ß ¬á¬â¬Ú¬ß¬à¬ã, ¬à¬Þ¬Ö¬ã¬Ö¬ß ¬ã ¬Þ¬Ñ¬ã¬Ý¬Ú¬ß¬Ö¬ß¬à ¬Þ¬Ñ¬ã¬Ý¬à; ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Õ¬ß¬Ö¬ã ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú ¬ã¬Ö ¬ñ¬Ó¬Ú ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥. |
Dan |
og en Okse og en V©¡der til Takoffer for at ofre dem for HERRENs ?syn og desuden et Afgr©ªdeoffer, r©ªrt i Olie; thi i Dag vil HERREN vise sig for eder!" |
GerElb1871 |
und einen Stier und einen Widder zum Friedensopfer, um sie vor Jehova zu opfern; und ein Speisopfer, gemengt mit ?l; denn heute wird Jehova euch erscheinen. |
GerElb1905 |
und einen Stier und einen Widder zum Friedensopfer, um sie vor Jehova zu opfern; und ein Speisopfer, gemengt mit ?l; denn heute wird Jehova euch erscheinen. |
GerLut1545 |
und einen Ochsen und einen Widder zum Dankopfer, da©¬ wir vor dem HERRN opfern; und ein Speisopfer, mit ?l gemenget. Denn heute wird euch der HERR erscheinen. |
GerSch |
ferner einen Ochsen und einen Widder zum Dankopfer, vor dem HERRN zu opfern, und ein mit ?l gemengtes Speisopfer; denn heute wird euch der HERR erscheinen. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥â¥ï¥ô¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥ñ¥é¥ï¥í ¥ä¥é¥á ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥é¥ê¥ç¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á¥í, ¥å¥é? ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥í ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á¥í ¥å¥î ¥á¥ë¥õ¥é¥ó¥ø¥í ¥å¥æ¥ô¥ì¥ø¥ì¥å¥í¥ç¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥å¥ë¥á¥é¥ï¥ô ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ì¥õ¥á¥í¥é¥ò¥è¥ç ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é? ¥å¥ò¥á?. |
ACV |
and an ox and a ram for peace-offerings, to sacrifice before LORD, and a meal-offering mingled with oil. For today LORD appears to you. |
AKJV |
Also a bullock and a ram for peace offerings, to sacrifice before the LORD; and a meat offering mingled with oil: for to day the LORD will appear to you. |
ASV |
and an ox and a ram for peace-offerings, to sacrifice before Jehovah; and a meal-offering mingled with oil: for to-day Jehovah appeareth unto you. |
BBE |
And an ox and a male sheep for peace-offerings, to be put to death before the Lord; and a meal offering mixed with oil: for this day you are to see the Lord. |
DRC |
Also a bullock and a ram for peace offerings: and immolate them before the Lord, offering for the sacrifice of every one of them flour tempered with oil; for to day the Lord will appear to you. |
Darby |
and a bullock and a ram for a peace-offering, to sacrifice before Jehovah; and an oblation mingled with oil; for to-day Jehovah will appear to you. |
ESV |
and an ox and a ram for peace offerings, to sacrifice before the Lord, and (ver. 17; ch. 2:4) a grain offering mixed with oil, for (ver. 6, 23; Ex. 29:43) today the Lord will appear to you. |
Geneva1599 |
Also a bullock, and a ramme for peace offringes, to offer before the Lord, and a meate offring mingled with oyle: for to day the Lord will appeare vnto you. |
GodsWord |
a bull and a ram as a fellowship offering, and a grain offering mixed with olive oil to sacrifice in the LORD's presence. The LORD will appear to you today.'" |
HNV |
and a bull and a ram for peace offerings, to sacrifice before the LORD; and a meal offering mixed with oil: for today the LORDappears to you.¡¯¡± |
JPS |
and an ox and a ram for peace-offerings, to sacrifice before the LORD; and a meal-offering mingled with oil; for to-day the LORD appeareth unto you.' |
Jubilee2000 |
likewise a bullock and a ram for a [sacrifice of] peace, to kill before the LORD; and a present mingled with oil; for today the LORD will appear unto you. |
LITV |
and a bullock and a ram for peace offerings, to sacrifice before Jehovah; and a food offering mixed with oil; for today Jehovah will appear to you. |
MKJV |
Also take a young bull and a ram for peace offerings, to sacrifice before the LORD, and a food offering mixed with oil. For today the LORD will appear to you. |
RNKJV |
Also a bullock and a ram for peace offerings, to sacrifice before ????; and a meat offering mingled with oil: for to day ???? will appear unto you. |
RWebster |
Also a bull and a ram for peace offerings , to sacrifice before the LORD ; and a meat offering mixed with oil : for to day the LORD will appear to you. |
Rotherham |
and an ox and a ram for peace-offerings, to sacrifice before Yahweh, and a meal-offering overflowed with oil,?for, to-day, doth, Yahweh, appear unto you. |
UKJV |
Also a bullock and a ram for peace offerings, to sacrifice before the LORD; and a food offering mingled with oil: in order to day the LORD will appear unto you. |
WEB |
and a bull and a ram for peace offerings, to sacrifice before Yahweh; and a meal offering mixed with oil: for today Yahweh appearsto you.¡¯¡± |
Webster |
Also a bullock and a ram for peace-offerings, to sacrifice before the LORD; and a meat-offering mingled with oil: for to-day the LORD will appear to you. |
YLT |
and a bullock and a ram for peace-offerings, to sacrifice before Jehovah, and a present mixed with oil; for to-day Jehovah hath appeared unto you.' |
Esperanto |
kaj virbovon kaj virsxafon por pacofero, por fari oferon antaux la Eternulo, kaj farunoferon, miksitan kun oleo; cxar hodiaux la Eternulo aperos antaux vi. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ì¥ï¥ò¥ö¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥é? ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥í ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ò¥å¥ì¥é¥ä¥á¥ë¥é¥í ¥ð¥å¥õ¥ô¥ñ¥á¥ì¥å¥í¥ç¥í ¥å¥í ¥å¥ë¥á¥é¥ø ¥ï¥ó¥é ¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï¥õ¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥ô¥ì¥é¥í |