¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 31Àå 47Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶ó¹ÝÀº ±×°ÍÀ» ¿©°¥»çÇϵδٶó ºÒ·¶°í ¾ß°öÀº ±×°ÍÀ» °¥¸£¿§À̶ó ºÒ·¶À¸´Ï |
KJV |
And Laban called it Jegarsahadutha: but Jacob called it Galeed. |
NIV |
Laban called it Jegar Sahadutha, and Jacob called it Galeed. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× µ¹¹«´õ±â¸¦ ¶ó¹ÝÀº ¿©°¡¸£»çÇϵδٶó ºÒ·¶À¸³ª ¾ß°öÀº °¥¸£¿§À̶ó°í ºÒ·¶´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±× µ¹¹«´õ±â¸¦ ¶ó¹ÝÀº ¿©°¥»çÇϵδٶó ºÒ·¶À¸³ª ¾ß°öÀº °¥¸£¿§À̶ó°í ºÒ·¶´Ù. |
Afr1953 |
En Laban het dit Jegar-Sahaduta genoem, maar Jakob het dit Gal-ed genoem. |
BulVeren |
¬¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ß ¬ñ ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬é¬Ö ¬«¬Ö¬Ô¬Ñ¬â ¬³¬Ñ¬ç¬Ñ¬Õ¬å¬ä¬Ñ (¬ç¬Ñ¬Ý¬Õ.: ¬¤¬â¬Ñ¬Þ¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬ã¬ä¬Ó¬à) , ¬Ñ ¬Á¬Ü¬à¬Ó ¬ñ ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬é¬Ö ¬¤¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ñ¬Õ (¬Ö¬Ó¬â.: ¬¤¬â¬Ñ¬Þ¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬ã¬ä¬Ó¬à) , |
Dan |
Laban kaldte den Jegar-Sahaduta, og Jakob kaldte den Galed. |
GerElb1871 |
Und Laban nannte ihn Jegar Sahadutha, (Aram?isch: Haufe des Zeugnisses) und Jakob nannte ihn Galed. (Haufe des Zeugnisses, od. des Zeugen) |
GerElb1905 |
Und Laban nannte ihn Jegar Sahadutha, (Aram?isch: Haufe des Zeugnisses) und Jakob nannte ihn Galed. (Haufe des Zeugnisses, od. des Zeugen) |
GerLut1545 |
Und Laban hie©¬ ihn Jegar-Sahadutha; Jakob aber hie©¬ ihn Gilead. |
GerSch |
Und Laban nannte ihn Jegar-Sahaduta; Jakob aber hie©¬ ihn Galed. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï ¥ì¥å¥í ¥Ë¥á¥â¥á¥í ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥É¥å¥ã¥á¥ñ?¥ò¥á¥ö¥á¥ä¥ï¥ô¥è¥á ¥ï ¥ä¥å ¥É¥á¥ê¥ø¥â ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥Ã¥á¥ë¥å¥å¥ä. |
ACV |
And Laban called it Jegar-saha-dutha, but Jacob called it Galeed. |
AKJV |
And Laban called it Jegarsahadutha: but Jacob called it Galeed. |
ASV |
And Laban called it (1) Jegar-saha-dutha: but Jacob called it (2) Galeed. (1) That is The heap of witness , in Aramaic 2) That is The heap of witness , in Hebrew) |
BBE |
And the name Laban gave it was Jegar-sahadutha: but Jacob gave it the name of Galeed. |
DRC |
And Laban called it The witness heap: and Jacob, The hillock of testimony: each of them according to the propriety of his language. |
Darby |
And Laban called it Jegar-sahadutha, and Jacob called it Galeed. |
ESV |
Laban called it Jegar-sahadutha, (Aramaic the heap of witness) but Jacob called it Galeed. (Hebrew the heap of witness) |
Geneva1599 |
And Laban called it Iegar-sahadutha, and Iaakob called it Galeed. |
GodsWord |
[In his language] Laban called it Jegar Sahadutha [Witness Pile], but Jacob called it Galeed. |
HNV |
Laban called it Jegar Sahadutha, (¡°Jegar Sahadutha¡± means ¡°Witness Heap¡± in Aramaic.) but Jacob called itGaleed. (¡°Galeed¡± means ¡°Witness Heap¡± in Hebrew.) |
JPS |
And Laban called it Jegar-sahadutha; (That is, The heap of witness, in Aramaic.) but Jacob called it Galeed. (That is, The heap of witness, in Hebrew.) |
Jubilee2000 |
And Laban called it Jegarsahadutha, but Jacob called it Galeed. |
LITV |
And Laban called it, Heap of the Testimony. And Jacob called it in Hebrew, Heap of Testimony. |
MKJV |
And Laban called it in Syrian , Heap of the Testimony, and Jacob called it in Hebrew, Heap of Testimony. |
RNKJV |
And Laban called it Jegar-sahadutha: but Jacob called it Galeed. |
RWebster |
And Laban called it Jegarsahadutha : but Jacob called it Galeed . {Jegarsahadutha: that is, The heap of witness, Chaldee} {Galeed: that is, The heap of witness, Heb.} |
Rotherham |
And Laban called it, Jegar-sahadutha,?but, Jacob, called it, Galeed. |
UKJV |
And Laban called it Jegarsahadutha: but Jacob called it Galeed. |
WEB |
Laban called it Jegar Sahadutha, (¡°Jegar Sahadutha¡± means ¡°Witness Heap¡± in Aramaic.) but Jacob called itGaleed. (¡°Galeed¡± means ¡°Witness Heap¡± in Hebrew.) |
Webster |
And Laban called it Jegar-sahadutha: but Jacob called it Galeed: |
YLT |
and Laban calleth it Jegar-Sahadutha; and Jacob hath called it Galeed. |
Esperanto |
Kaj Laban donis al gxi la nomon Jegar-Sahaduta, sed Jakob donis al gxi la nomon Galeed. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥â¥á¥í ¥â¥ï¥ô¥í¥ï? ¥ó¥ç? ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥á? ¥é¥á¥ê¥ø¥â ¥ä¥å ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥â¥ï¥ô¥í¥ï? ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô? |