Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 40Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³Ê´Â ¶Ç ¹°µÎ¸Û°ú ±× ¹Þħ¿¡ ¹ß¶ó °Å·èÇÏ°Ô Çϰí
 KJV And thou shalt anoint the laver and his foot, and sanctify it.
 NIV Anoint the basin and its stand and consecrate them.
 °øµ¿¹ø¿ª ¶Ç ¹°µÎ¸Û°ú ¹Þħ´ë¿¡µµ ±â¸§À» ¹ß¶ó ¼ºº°ÇÏ¿©¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ¶Ç ¹°Åë°ú ¹Þħ´ë¿¡µµ ±â¸§À» ¹ß¶ó ¼ºº°ÇÏ¿©¶ó.
 Afr1953 Salf dan die waskom en sy voetstuk, en heilig dit.
 BulVeren ¬¥¬Ñ ¬á¬à¬Þ¬Ñ¬Ø¬Ö¬ê ¬Ú ¬å¬Þ¬Ú¬Ó¬Ñ¬Ý¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬á¬à¬Õ¬Ý¬à¬Ø¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ê.
 Dan Og du skal salve Vandkummen og Fodstykket og hellige den.
 GerElb1871 Und salbe das Becken und sein Gestell, und heilige es.
 GerElb1905 Und salbe das Becken und sein Gestell, und heilige es.
 GerLut1545 Sollst auch das Handfa©¬ und seinen Fu©¬ salben und weihen.
 GerSch Du sollst auch das Becken salben samt seinem Fu©¬ und es weihen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ö¥ñ¥é¥ò¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥í¥é¥ð¥ó¥ç¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥â¥á¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥ã¥é¥á¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í.
 ACV And thou shall anoint the laver and its base, and sanctify it.
 AKJV And you shall anoint the laver and his foot, and sanctify it.
 ASV And thou shalt anoint the laver and its base, and sanctify it.
 BBE And put oil on the washing-vessel and its base, and make them holy.
 DRC The laver with its foot: thou shalt consecrate all with the oil of unction, that they may be most holy.
 Darby And thou shalt anoint the laver and its stand, and hallow it.
 ESV You shall also anoint the basin and its stand, and consecrate it.
 Geneva1599 Also thou shalt anoynt the Lauer, and his foote, and shalt sanctifie it.
 GodsWord Anoint the basin and stand, and they will be dedicated.
 HNV You shall anoint the basin and its base, and sanctify it.
 JPS And thou shalt anoint the laver and its base, and sanctify it.
 Jubilee2000 In the same manner thou shalt anoint the laver and its base and sanctify it.
 LITV And you shall anoint the laver and its base, and you shall sanctity it.
 MKJV And you shall anoint the laver and its base, and sanctify it.
 RNKJV And thou shalt anoint the laver and his foot, and sanctify it.
 RWebster And thou shalt anoint the laver and its foot , and sanctify it.
 Rotherham and thou shalt anoint the laver and its stand,?and shalt hallow it.
 UKJV And you shall anoint the vessel that holds water and his foot, and sanctify it.
 WEB You shall anoint the basin and its base, and sanctify it.
 Webster And thou shalt anoint the laver and its foot, and sanctify it.
 YLT and thou hast anointed the laver and its base, and sanctified it.
 Esperanto Kaj sanktoleu la lavujon kaj gxian piedestalon, kaj sanktigu gxin.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø