Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 18Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌÆ±³¯ ¸ð¼¼°¡ ¹é¼ºÀ» ÀçÆÇÇÏ´À¶ó°í ¾É¾Æ ÀÖ°í ¹é¼ºÀº ¾ÆÄ§ºÎÅÍ Àú³á±îÁö ¸ð¼¼ °ç¿¡ ¼­ ÀÖ´ÂÁö¶ó
 KJV And it came to pass on the morrow, that Moses sat to judge the people: and the people stood by Moses from the morning unto the evening.
 NIV The next day Moses took his seat to serve as judge for the people, and they stood around him from morning till evening.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌÆ±³¯ ¾ÆÄ§, ¸ð¼¼°¡ ¹é¼ºµéÀÇ ¼Ò¼ÛÀ» ÀçÆÇÇϱâ À§ÇÏ¿© ÀçÆÇ¼®¿¡ ¾É¾Ò´Ù. ¹é¼ºµéÀº ¾ÆÄ§ºÎÅÍ Àú³á±îÁö ¸ð¼¼ µÑ·¹¿¡ ¼­ ÀÖ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌÆ±³¯¾ÆÄ§ ¸ð¼¼°¡ ¹é¼ºµéÀÇ ¼Ò¼ÛÀ» ÀçÆÇÇϱâ À§ÇÏ¿© ÀçÆÇ¼®¿¡ ¾É¾Ò´Ù. ¹é¼ºµéÀº ¾ÆÄ§ºÎÅÍ Àú³á±îÁö ¸ð¼¼ µÎ¸®¿¡ ¼­ ÀÖ¾ú´Ù.
 Afr1953 En die volgende dag het Moses gesit om reg te spreek vir die volk; en die volk het voor Moses gestaan van die m?re tot die aand toe.
 BulVeren ¬¯¬Ñ ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ö¬ß ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬ã¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬ì¬Õ¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ. ¬ª ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬ì¬ä ¬ã¬ä¬à¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬à¬ä ¬ã¬å¬ä¬â¬Ú¬ß ¬Õ¬à ¬Ó¬Ö¬é¬Ö¬â.
 Dan N©¡ste Morgen tog Moses S©¡de for at holde Ret for Folket, og Folket stod omkring Moses fra Morgen til Aften.
 GerElb1871 Und es geschah am anderen Tage, da setzte sich Mose, um das Volk zu richten; und das Volk stand bei Mose vom Morgen bis zum Abend.
 GerElb1905 Und es geschah am anderen Tage, da setzte sich Mose, um das Volk zu richten; und das Volk stand bei Mose vom Morgen bis zum Abend.
 GerLut1545 Des andern Morgens setzte sich Mose, das Volk zu richten; und das Volk stund um Mose her von Morgen an bis zu Abend.
 GerSch Am andern Morgen setzte sich Mose, das Volk zu richten; und das Volk stand um Mose her bis an den Abend.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥å¥ð¥á¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥ê¥á¥è¥é¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ê¥ñ¥é¥í¥ç ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í. ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥é¥ò¥ó¥á¥ó¥ï ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥å¥ø? ¥á¥ð¥ï ¥ð¥ñ¥ø¥é¥á? ¥å¥ø? ¥å¥ò¥ð¥å¥ñ¥á?.
 ACV And it came to pass on the morrow, that Moses sat to judge the people, and the people stood about Moses from the morning to the evening.
 AKJV And it came to pass on the morrow, that Moses sat to judge the people: and the people stood by Moses from the morning to the evening.
 ASV And it came to pass on the morrow, that Moses sat to judge the people: and the people stood about Moses from the morning unto the evening.
 BBE Now on the day after, Moses took his seat to give decisions for the people: and the people were waiting before Moses from morning till evening.
 DRC And the next day Moses sat, to judge the people, who stood by Moses from morning until night.
 Darby And it came to pass on the morrow, that Moses sat to judge the people; and the people stood by Moses from the morning to the evening.
 ESV The next day Moses sat to judge the people, and the people stood around Moses from morning till evening.
 Geneva1599 Now on the morow, when Moses sate to iudge the people, the people stoode about Moses from morning vnto euen.
 GodsWord The next day Moses was settling disagreements among the people. The people stood around Moses from morning until evening.
 HNV It happened on the next day, that Moses sat to judge the people, and the people stood around Moses from the morning to the evening.
 JPS And it came to pass on the morrow, that Moses sat to judge the people; and the people stood about Moses from the morning unto the evening.
 Jubilee2000 And it came to pass another day that Moses sat to judge the people, and the people stood before Moses from the morning unto the evening.
 LITV And it happened on the next day that Moses sat to judge the people. And the people stood beside Moses from the morning until the evening.
 MKJV And on the next day it happened that Moses sat to judge the people. And the people stood by Moses from the morning to the evening.
 RNKJV And it came to pass on the morrow, that Moses sat to judge the people: and the people stood by Moses from the morning unto the evening.
 RWebster And it came to pass on the next day , that Moses sat to judge the people : and the people stood by Moses from the morning to the evening .
 Rotherham Now it came to pass on the morrow, that Moses sat, to judge the people,?and the people stood by Moses, from the morning, until the evening.
 UKJV And it came to pass on the next day, that Moses sat to judge the people: and the people stood by Moses from the morning unto the evening.
 WEB It happened on the next day, that Moses sat to judge the people, and the people stood around Moses from the morning to the evening.
 Webster And it came to pass on the morrow, that Moses sat to judge the people: and the people stood by Moses from the morning to the evening.
 YLT And it cometh to pass on the morrow, that Moses sitteth to judge the people, and the people stand before Moses, from the morning unto the evening;
 Esperanto La sekvantan tagon Moseo sidigxis, por jugxi la popolon; kaj la popolo staris antaux Moseo de la mateno gxis la vespero.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥å¥ð¥á¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ò¥ô¥í¥å¥ê¥á¥è¥é¥ò¥å¥í ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ê¥ñ¥é¥í¥å¥é¥í ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥ð¥á¥ñ¥å¥é¥ò¥ó¥ç¥ê¥å¥é ¥ä¥å ¥ð¥á? ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥ì¥ø¥ô¥ò¥å¥é ¥á¥ð¥ï ¥ð¥ñ¥ø¥é¥è¥å¥í ¥å¥ø? ¥å¥ò¥ð¥å¥ñ¥á?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø