Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ëÇÏ 16Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾Æ»ç ¿Õ Á¦»ï½ÊÀ°³â¿¡ À̽º¶ó¿¤ ¿Õ ¹Ù¾Æ»ç°¡ À¯´Ù¸¦ Ä¡·¯ ¿Ã¶ó¿Í¼­ ¶ó¸¶¸¦ °ÇÃàÇÏ¿© »ç¶÷À» À¯´Ù ¿Õ ¾Æ»ç¿¡°Ô ¿Õ·¡ÇÏÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ·Á ÇÑÁö¶ó
 KJV In the six and thirtieth year of the reign of Asa Baasha king of Israel came up against Judah, and built Ramah, to the intent that he might let none go out or come in to Asa king of Judah.
 NIV In the thirty-sixth year of Asa's reign Baasha king of Israel went up against Judah and fortified Ramah to prevent anyone from leaving or entering the territory of Asa king of Judah.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾Æ»ç¿Õ Á¦»ï½Ê À°³â¿¡ À̽º¶ó¿¤ ¿Õ ¹Ù¾Æ»ç°¡ À¯´Ù·Î Ãĵé¾î ¿Í ¶ó¸¶¼ºÀ» º¸¼öÇÏ¿´´Ù. À¯´Ù ¿Õ ¾Æ»ç·Î ÇÏ¿©±Ý ±º´ë¸¦ Ã⵿½ÃŰÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ·Á´Â ¼Ó¼ÀÀ̾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¾Æ»ç¿Õ Á¦36³â¿¡ À̽º¶ó¿¤¿Õ ¹Ù¾Æ»ç°¡ À¯´ë·Î Ãĵé¾î¿Í ¶ó¸¶¼ºÀ» º¸¼öÇÏ¿´´Ù. À¯´ë¿Õ ¾Æ»ç·Î ÇÏ¿©±Ý ±º´ë¸¦ Ã⵿½ÃŰÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ·Á´Â ¼Ó¼ÀÀ̾ú´Ù.
 Afr1953 In die ses en dertigste jaar van die regering van Asa het Ba?sa, die koning van Israel, opgetrek teen Juda en Rama gebou om niemand van Asa, die koning van Juda, te laat uit-- of ingaan nie.
 BulVeren ¬£ ¬ä¬â¬Ú¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ú ¬ê¬Ö¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ñ ¬à¬ä ¬è¬Ñ¬â¬å¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬¡¬ã¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ¬ä ¬è¬Ñ¬â ¬£¬Ñ¬Ñ¬ã¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬é¬Ú ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬À¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬á¬à¬ã¬ä¬â¬à¬Ú ¬²¬Ñ¬Þ¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú ¬ß¬Ú¬Ü¬à¬Ô¬à ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ ¬Ú¬Ý¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬ð¬Õ¬à¬Ó¬Ú¬ñ ¬è¬Ñ¬â ¬¡¬ã¬Ñ.
 Dan Men i Asas seks og tredivte Regerings?r drog Kong Ba'sja af Israel op imod Juda og bef©¡stede Rama for at hindre, at nogen af Kong Asa af Judas Folk drog ud og ind.
 GerElb1871 Im (1. K?n. 15,16) 36. Jahre der Regierung Asas zog Baesa, der K?nig von Israel, wider Juda herauf; und er baute Rama, um Asa, dem K?nig von Juda, niemand aus- und eingehen zu lassen.
 GerElb1905 Im (1. K?n. 15, 16) sechsunddrei©¬igsten Jahre der Regierung Asas zog Baesa, der K?nig von Israel, wider Juda herauf; und er baute Rama, um Asa, dem K?nig von Juda, niemand aus-und eingehen zulassen.
 GerLut1545 Im sechsunddrei©¬igsten Jahr des K?nigreichs Assas zog herauf Baesa, der K?nig Israels, wider Juda und bauete Rama, da©¬ er Assa, dem K?nige Judas, wehrete aus- und einzuziehen.
 GerSch Im sechsunddrei©¬igsten Jahre der Regierung Asas zog Baesa, der K?nig Israels, herauf wider Juda und baute Rama, um Asa, dem K?nig von Juda, weder Ausgang noch Eingang zu lassen.
 UMGreek ¥Å¥í ¥ó¥ø ¥ó¥ñ¥é¥á¥ê¥ï¥ò¥ó¥ø ¥å¥ê¥ó¥ø ¥å¥ó¥å¥é ¥ó¥ç? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ò¥á, ¥ï ¥Â¥á¥á¥ò¥á ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ï¥ô¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥ø¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ò¥å ¥ó¥ç¥í ¥Ñ¥á¥ì¥á, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ì¥ç ¥á¥õ¥é¥í¥ç ¥ì¥ç¥ä¥å¥í¥á ¥í¥á ¥å¥î¥å¥ñ¥ö¥ç¥ó¥á¥é ¥ì¥ç¥ä¥å ¥í¥á ¥å¥é¥ò¥å¥ñ¥ö¥ç¥ó¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Á¥ò¥á ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ï¥ô¥ä¥á.
 ACV In the thirty-sixth year of the reign of Asa, Baasha king of Israel went up against Judah, and built Ramah, that he might not allow anyone to go out or come in to Asa king of Judah.
 AKJV In the six and thirtieth year of the reign of Asa Baasha king of Israel came up against Judah, and built Ramah, to the intent that he might let none go out or come in to Asa king of Judah.
 ASV In the six and thirtieth year of the reign of Asa, Baasha king of Israel went up against Judah, and built Ramah, that he might not suffer any one to go out or come in to Asa king of Judah.
 BBE In the thirty-sixth year of the rule of Asa, Baasha, king of Israel, went up against Judah, building Ramah so that no one was able to go out or in to Asa, king of Judah.
 DRC And in the six and thirtieth year of his kingdom, Baasa the king of Israel came up against Juda, and built a wall about Rama, that no one might safely go out or come in of the kingdom of Asa.
 Darby In the thirty-sixth year of the reign of Asa, Baasha king of Israel came up against Judah, and built Ramah, in order to let none go out or come in to Asa king of Judah.
 ESV Asa's Last Years (For ver. 1-6, see 1 Kgs. 15:17-22) In the ([1 Kgs. 16:8]) thirty-sixth year of the reign of Asa, Baasha king of Israel went up against Judah and built Ramah, ([ch. 15:9]) that he might permit no one to go out or come in to Asa king of Judah.
 Geneva1599 In the sixe and thirtieth yeere of the reigne of Asa came Baasha king of Israel vp against Iudah, and built Ramah to let none passe out or goe in to Asa king of Iudah.
 GodsWord In the thirty-sixth year of Asa's reign, King Baasha of Israel invaded Judah and fortified Ramah to keep anyone from going to or coming from King Asa of Judah.
 HNV In the six and thirtieth year of the reign of Asa, Baasha king of Israel went up against Judah, and built Ramah, that he mightnot allow anyone to go out or come in to Asa king of Judah.
 JPS In the six and thirtieth year of the reign of Asa, Baasa king of Israel went up against Judah, and built Ramah, that he might not suffer any to go out or come in to Asa king of Judah.
 Jubilee2000 In the year thirty-six of the reign of Asa, Baasha, king of Israel, came up against Judah and built Ramah, to the intent that he might let no one go out or come in to Asa, king of Judah.
 LITV In the thirty sixth year of the reign of Asa, Baasha the king of Israel came up against Judah. And he built Ramah, so as not to permit any going out and coming in to Asa the king of Judah.
 MKJV In the thirty-sixth year of the reign of Asa, Baasha king of Israel came up against Judah, and built Ramah, so that he might let no one go out or come in to Asa king of Judah.
 RNKJV In the six and thirtieth year of the reign of Asa Baasha king of Israel came up against Judah, and built Ramah, to the intent that he might let none go out or come in to Asa king of Judah.
 RWebster In the six and thirtieth year of the reign of Asa Baasha king of Israel came against Judah , and built Ramah , to the intent that he might let none go out or come in to Asa king of Judah .
 Rotherham In the thirty-sixth year of the reign of Asa, Baasha king of Israel came up against Judah, and built Ramah,?that he might let none come out or go in, unto Asa king of Judah.
 UKJV In the six and thirtieth year of the reign of Asa Baasha king of Israel came up against Judah, and built Ramah, to the intent that he might let none go out or come in to Asa king of Judah.
 WEB In the six and thirtieth year of the reign of Asa, Baasha king of Israel went up against Judah, and built Ramah, that he mightnot allow anyone to go out or come in to Asa king of Judah.
 Webster In the six and thirtieth year of the reign of Asa Baasha king of Israel came against Judah, and built Ramah, to the intent that he might let none go out or come in to Asa king of Judah.
 YLT In the thirty and sixth year of the reign of Asa, come up hath Baasha king of Israel, against Judah, and buildeth Ramah, so as not to permit any going out and coming in to Asa king of Judah.
 Esperanto En la tridek-sesa jaro de la regxado de Asa iris Baasxa, regxo de Izrael, kontraux Judujon, kaj li konstruis Raman, por bari la eliradon kaj eniradon al Asa, regxo de Judujo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥ã¥ä¥ï¥ø ¥ê¥á¥é ¥ó¥ñ¥é¥á¥ê¥ï¥ò¥ó¥ø ¥å¥ó¥å¥é ¥ó¥ç? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á? ¥á¥ò¥á ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥â¥á¥á¥ò¥á ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥ð¥é ¥é¥ï¥ô¥ä¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ø¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ò¥å¥í ¥ó¥ç¥í ¥ñ¥á¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥ä¥ï¥ô¥í¥á¥é ¥å¥î¥ï¥ä¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ò¥ï¥ä¥ï¥í ¥ó¥ø ¥á¥ò¥á ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é ¥é¥ï¥ô¥ä¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø