Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤ÇÏ 23Àå 19Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×´Â ¼¼ »ç¶÷ Áß¿¡ °¡Àå Á¸±ÍÇÑ ÀÚ°¡ ¾Æ´Ï³Ä ±×°¡ ±×µéÀÇ ¿ìµÎ¸Ó¸®°¡ µÇ¾úÀ¸³ª ±×·¯³ª ù ¼¼ »ç¶÷¿¡°Ô´Â ¹ÌÄ¡Áö ¸øÇÏ¿´´õ¶ó
 KJV Was he not most honourable of three? therefore he was their captain: howbeit he attained not unto the first three.
 NIV Was he not held in greater honor than the Three? He became their commander, even though he was not included among them.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×´Â »ï½ÊÀκÎÅ ¾È¿¡¼­ °¡Àå ¶Ù¾î³µÀ¸¹Ç·Î »ï½ÊÀκδëÀÇ ¼ö·ÉÀÌ µÇ±â´Â ÇßÁö¸¸, ¾ÆÁ÷ »ï¿ë»ç¿¡ ¹ÌÄ¡Áö´Â ¸øÇß´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×´Â 30ÀÎ ºÎ´ë ¾È¿¡¼­ °¡Àå ¶Ù¿©³µÀ¸¹Ç·Î 30ÀÎ ºÎ´ëÀÇ µÎ¸ñÀÌ µÇ±â´Â ÇßÁö¸¸ ¾ÆÁ÷ 3¿ë»ç¿¡ ¹ÌÄ¡Áö´Â ¸øÇß´Ù.
 Afr1953 Was hy onder die drie nie ge?er nie? sodat hy hulle owerste geword het, maar tot by die eerste drie het hy nie gekom nie.
 BulVeren ¬¯¬Ö ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ý¬Ú ¬ä¬à¬Û ¬ß¬Ñ¬Û-¬á¬à¬é¬Ú¬ä¬Ñ¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬à¬ä ¬ä¬â¬Ú¬Þ¬Ñ¬ä¬Ñ? ¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬ß¬Ú¬Ü; ¬ß¬à ¬ß¬Ö ¬Õ¬à¬ã¬ä¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ ¬ä¬â¬Ú¬Þ¬Ñ.
 Dan iblandt de tredive var han h©ªjt©¡ret, og han var deres Anf©ªrer; men de tre n?ede han ikke.
 GerElb1871 War er vor den Dreien (Wahrsch. ist zu l.: vor den Drei©¬ig; wie v 23 und 1. Chron. 11,25) nicht geehrt, (O. ber?hmt; so auch v 23) so da©¬ er ihr Oberster wurde? aber an die ersten Drei reichte er nicht.
 GerElb1905 War er vor den Dreien (Wahrsch. ist zu l.: vor den Drei©¬ig; wie V. 23 und 1. Chron. 11, 25) nicht geehrt, (O. ber?hmt; so auch V. 23) so da©¬ er ihr Oberster wurde? Aber an die ersten Drei reichte er nicht.
 GerLut1545 und der HERRLIchste unter dreien und war ihr Oberster; aber er kam nicht bis an die drei.
 GerSch War er nicht der geehrteste von den Dreien und wurde ihr Oberster? Aber an jene Drei reichte er nicht.
 UMGreek ¥Ä¥å¥í ¥å¥ò¥ó¥á¥è¥ç ¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥ï ¥å¥í¥ä¥ï¥î¥ï¥ó¥å¥ñ¥ï? ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ó¥ñ¥é¥ø¥í; ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å¥í ¥á¥ñ¥ö¥ç¥ã¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ä¥å¥í ¥å¥õ¥è¥á¥ò¥å¥í ¥ï¥ì¥ø? ¥ì¥å¥ö¥ñ¥é ¥ó¥ø¥í ¥ó¥ñ¥é¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ø¥í.
 ACV Was he not most honorable of the three? Therefore he was made their captain. However he did not attain to the first three.
 AKJV Was he not most honorable of three? therefore he was their captain: however, he attained not to the first three.
 ASV Was he not most honorable of the three? therefore he was made their captain: howbeit he attained not unto the first three.
 BBE Was he not the noblest of the thirty? so he was made their captain: but he was not equal to the first three.
 DRC And the noblest of three, and was their chief, but to the three first he attained not.
 Darby Was he not most honourable of three? and he was their captain; but he did not attain to the first three.
 ESV He was the most renowned of the thirty (1 Chronicles 11:25; Hebrew Was he the most renowned of the three?) and became their commander, but he did not attain to (1 Chr. 11:21) the three.
 Geneva1599 For he was most excellent of the three, and was their captaine, but he attained not vnto the first three.
 GodsWord and was honored more than they were. So he became their captain, but he didn't become a member of the three.
 HNV Wasn¡¯t he most honorable of the three? therefore he was made their captain: however he didn¡¯t attain to the first three.
 JPS He was most honourable of the three; therefore he was made their captain; howbeit he attained not unto the first three.
 Jubilee2000 He was the most honourable of the three and captain among them; however, he did not attain unto the [first] three.
 LITV Surely he was honored more than the three? And he was the commander to them, but he did not come to the first three.
 MKJV Surely he was honored more than the three. And he was their commander. However he did not attain to the first three.
 RNKJV Was he not most honourable of three? therefore he was their captain: howbeit he attained not unto the first three.
 RWebster Was he not most honourable of three ? therefore he was their captain : yet he attained not to the first three .
 Rotherham Was he not most honourable, of the three, and so became their captain? Nevertheless, unto the three, he attained not.
 UKJV Was he not most honourable of three? therefore he was their captain: nevertheless he attained not unto the first three.
 WEB Wasn¡¯t he most honorable of the three? therefore he was made their captain: however he didn¡¯t attain to the first three.
 Webster Was he not most honorable of three? therefore he was their captain: yet he attained not to the [first] three.
 YLT Of the three is he not the honoured? and he becometh their head; and unto the first three he hath not come.
 Esperanto De la tri li estis honorata kaj estis ilia estro; sed en la trion li ne eniris.
 LXX(o) ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ó¥ñ¥é¥ø¥í ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ø¥í ¥å¥í¥ä¥ï¥î¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥å¥é? ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ø? ¥ó¥ø¥í ¥ó¥ñ¥é¥ø¥í ¥ï¥ô¥ê ¥ç¥ë¥è¥å¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø