Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤ÇÏ 3Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾Æºê³ÚÀÌ ºÎÇÏ ÀÌ½Ê ¸í°ú ´õºÒ¾î Çìºê·Ð¿¡ À̸£·¯ ´ÙÀ­¿¡°Ô ³ª¾Æ°¡´Ï ´ÙÀ­ÀÌ ¾Æºê³Ú°ú ±×¿Í ÇÔ²² ÇÑ »ç¶÷À» À§ÇÏ¿© ÀÜÄ¡¸¦ ¹è¼³ÇÏ¿´´õ¶ó
 KJV So Abner came to David to Hebron, and twenty men with him. And David made Abner and the men that were with him a feast.
 NIV When Abner, who had twenty men with him, came to David at Hebron, David prepared a feast for him and his men.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾Æºê³ÚÀÌ ºÎÇÏ ÀÌ½Ê ¸íÀ» °Å´À¸®°í Çìºê·ÐÀ¸·Î ´ÙÀ­À» ã¾Æ °¡ÀÚ, ´ÙÀ­Àº ¾Æºê³Ú ÀÏÇàÀ» ¸Â¾Æ ÀÜÄ¡¸¦ º£Ç®¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¾Æºê³ÚÀÌ ºÎÇÏ 20¸íÀ» °Å´À¸®°í Çìºê·ÐÀ¸·Î ´ÙÀ­À» ã¾Æ°¡ÀÚ ´ÙÀ­Àº ¾Æºê³Ú ÀÏÇàÀ» ¸Â¾Æ ÀÜÄ¡¸¦ º£Ç®¾ú´Ù.
 Afr1953 Toe Abner by Dawid in Hebron kom, en twintig man saam met hom, het Dawid vir Abner en die manne wat by hom was, 'n maaltyd aangerig.
 BulVeren ¬ª ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬¡¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬â ¬Ú ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬ã ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ó ¬·¬Ö¬Ó¬â¬à¬ß; ¬Ú ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬ã¬Ý¬à¬Ø¬Ú ¬ä¬â¬Ñ¬á¬Ö¬Ù¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬¡¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬â ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ã ¬ß¬Ö¬Ô¬à.
 Dan Da Abner, fulgt af tyve M©¡nd, kom til David i Hebron, gjorde David G©¡stebud for Abner og M©¡ndene, som var med ham.
 GerElb1871 Als nun Abner, und zwanzig M?nner mit ihm, zu David nach Hebron kam, machte David Abner und den M?nnern, die mit ihm waren, ein Mahl.
 GerElb1905 Als nun Abner, und zwanzig M?nner mit ihm, zu David nach Hebron kamen, machte David Abner und den M?nnern, die mit ihm waren, ein Mahl.
 GerLut1545 Da nun Abner gen Hebron zu David kam, und mit ihm zwanzig Mann, machte ihnen David ein Mahl.
 GerSch Als nun Abner mit zwanzig M?nnern zu David nach Hebron kam, bereitete David Abner und den M?nnern, die bei ihm waren, ein Mahl.
 UMGreek ¥Ç¥ë¥è¥å ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ï ¥Á¥â¥å¥í¥ç¥ñ ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥å¥é? ¥Ö¥å¥â¥ñ¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å?. ¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ì¥å¥í ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Á¥â¥å¥í¥ç¥ñ ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥í¥ä¥ñ¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ô¥ì¥ð¥ï¥ò¥é¥ï¥í.
 ACV So Abner came to David to Hebron, and twenty men with him. And David made Abner and the men who were with him a feast.
 AKJV So Abner came to David to Hebron, and twenty men with him. And David made Abner and the men that were with him a feast.
 ASV So Abner came to David to Hebron, and twenty men with him. And David made Abner and the men that were with him a feast.
 BBE So Abner, with twenty men, came to Hebron, to David. And David made a feast for Abner and the men who were with him.
 DRC And he came to David in Hebron with twenty men: and David made a feast for Abner, and his men that came with him.
 Darby So Abner came to David to Hebron, and twenty men with him. And David made Abner and the men that were with him a repast.
 ESV When Abner came with twenty men to David at Hebron, David made a feast for Abner and the men who were with him.
 Geneva1599 So Abner came to Dauid to Hebron, hauing twentie men with him, and Dauid made a feast vnto Abner, and to the men that were with him.
 GodsWord So Abner came with 20 men to David in Hebron, and David had a feast for Abner and his men.
 HNV So Abner came to David to Hebron, and twenty men with him. David made Abner and the men who were with him a feast.
 JPS So Abner came to David to Hebron, and twenty men with him. And David made Abner and the men that were with him a feast.
 Jubilee2000 So Abner came to David to Hebron and twenty men with him. And David made a banquet for Abner and the men that [were] with him.
 LITV And Abner came to David, to Hebron, and twenty men with him. And David made a feast for Abner and for the men with him.
 MKJV And Abner came to David at Hebron, and twenty men came with him. And David made a feast for Abner and the men who were with him.
 RNKJV So Abner came to David to Hebron, and twenty men with him. And David made Abner and the men that were with him a feast.
 RWebster So Abner came to David in Hebron , and twenty men with him. And David made Abner and the men that were with him a feast .
 Rotherham So, when Abner came in unto David, in Hebron, and, with him, twenty men, David made, for Abner, and for the men who were with him, a banquet.
 UKJV So Abner came to David to Hebron, and twenty men with him. And David made Abner and the men that were with him a feast.
 WEB So Abner came to David to Hebron, and twenty men with him. David made Abner and the men who were with him a feast.
 Webster So Abner came to David in Hebron, and twenty men with him: and David made Abner and the men that [were] with him, a feast.
 YLT and Abner cometh in unto David, to Hebron, and with him twenty men, and David maketh for Abner, and for the men who are with him, a banquet.
 Esperanto Kiam Abner venis al David en HXebronon kaj kun li dudek viroj, David faris por Abner kaj por liaj viroj festenon.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥á¥â¥å¥í¥í¥ç¥ñ ¥ð¥ñ¥ï? ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥å¥é? ¥ö¥å¥â¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ó¥ø ¥á¥â¥å¥í¥í¥ç¥ñ ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥é? ¥á¥í¥ä¥ñ¥á¥ò¥é¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ó¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø