Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·í±â 1Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ª¿À¹Ì°¡ ·íÀÌ ÀÚ±â¿Í ÇÔ²² °¡±â·Î ±»°Ô °á½ÉÇÔÀ» º¸°í ±×¿¡°Ô ¸»Çϱ⸦ ±×Ä¡´Ï¶ó
 KJV When she saw that she was stedfastly minded to go with her, then she left speaking unto her.
 NIV When Naomi realized that Ruth was determined to go with her, she stopped urging her.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌÅä·Ï ³¡³» µû¶ó ³ª¼­°Ú´Ù°í ¹öƼÀÚ ³ª¿À¹Ì´Â ´õ ÇÒ ¸»ÀÌ ¾ø¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌÅä·Ï ³¡³» µû¶ó³ª¼­°Ú´Ù°í ¹öƼÀÚ ³ª¿À¹Ì´Â ´õ ÇÒ ¸»ÀÌ ¾ø¾ú´Ù.
 Afr1953 Toe sy sien dat sy vas besluit het om met haar saam te gaan, het sy opgehou om met haar te spreek.
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ ¬¯¬à¬Ö¬Þ¬Ú¬ß, ¬é¬Ö ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬â¬Ö¬ê¬Ö¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö ¬ã ¬ß¬Ö¬ñ, ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ñ ¬å¬Ô¬à¬Ó¬Ñ¬â¬ñ.
 Dan Da No'omi s?, at det var hendes faste Vilje at drage med hende. holdt hun op at tale til hende derom,
 GerElb1871 Und als sie sah, da©¬ sie fest darauf bestand, mit ihr zu gehen, da lie©¬ sie ab, ihr zuzureden.
 GerElb1905 Und als sie sah, da©¬ sie fest darauf bestand, mit ihr zu gehen, da lie©¬ sie ab, ihr zuzureden.
 GerLut1545 Als sie nun sah, da©¬ sie fest im Sinne war, mit ihr zu gehen, lie©¬ sie ab, mit ihr davon zu reden.
 GerSch Als sie nun sah, da©¬ sie sich fest vorgenommen hatte, mit ihr zu gehen, lie©¬ sie ab, ihr zuzureden.
 UMGreek ¥É¥ä¥ï¥ô¥ò¥á ¥ä¥å ¥ç ¥Í¥á¥ï¥ì¥é ¥ï¥ó¥é ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ä¥é¥é¥ò¥ö¥ô¥ñ¥é¥æ¥å¥ó¥ï ¥í¥á ¥ô¥ð¥á¥ã¥ç ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ç?, ¥å¥ð¥á¥ô¥ò¥å ¥í¥á ¥ë¥á¥ë¥ç ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í.
 ACV And when she saw that she was steadfastly minded to go with her, she left off speaking to her.
 AKJV When she saw that she was steadfastly minded to go with her, then she left speaking to her.
 ASV And when she saw that she was stedfastly minded to go with her, she left off speaking unto her.
 BBE And when she saw that Ruth was strong in her purpose to go with her she said no more.
 DRC Then Noemi, seeing that Ruth was steadfastly determined to go with her, would not be against it, nor persuade her any more to return to her friends:
 Darby And when she saw that she was stedfastly minded to go with her, she left off speaking to her.
 ESV ([Acts 21:14]) And when Naomi saw that she was determined to go with her, she said no more.
 Geneva1599 Whe she saw that she was stedfastly minded to go with her, she left speaking vnto her.
 GodsWord When Naomi saw that Ruth was determined to go with her, she ended the conversation.
 HNV When she saw that she was steadfastly minded to go with her, she left off speaking to her.
 JPS And when she saw that she was stedfastly minded to go with her, she left off speaking unto her.
 Jubilee2000 When she saw that she was courageous to go with her, then she left off speaking to her.
 LITV And she saw that she had made herself strong to go with her; and she ceased to speak to her.
 MKJV When she saw that she was determined to go with her, then she quit speaking to her.
 RNKJV When she saw that she was stedfastly minded to go with her, then she left speaking unto her.
 RWebster When she saw that she was steadfastly resolved to go with her, then she finished speaking to her. {was...: Heb. strengthened herself}
 Rotherham And, when she saw that, bravely determined, was she to go with her, she ceased entreating her.
 UKJV When she saw that she was steadfastly minded to go with her, then she left speaking unto her.
 WEB When she saw that she was steadfastly minded to go with her, she left off speaking to her.
 Webster When she saw that she was steadfastly resolved to go with her, then she left speaking to her.
 YLT And she seeth that she is strengthening herself to go with her, and she ceaseth to speak unto her;
 Esperanto Kiam Naomi vidis, ke sxi firme decidis iri kun sxi, tiam sxi cxesis disputi kun sxi.
 LXX(o) ¥é¥ä¥ï¥ô¥ò¥á ¥ä¥å ¥í¥ø¥å¥ì¥é¥í ¥ï¥ó¥é ¥ê¥ñ¥á¥ó¥á¥é¥ï¥ô¥ó¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥å¥ò¥è¥á¥é ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥ê¥ï¥ð¥á¥ò¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥ó¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø