Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç»ç±â 20Àå 30Àý
 °³¿ª°³Á¤ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ¼Â° ³¯¿¡ º£³Ä¹Î ÀÚ¼ÕÀ» Ä¡·¯ ¿Ã¶ó°¡¼­ Àü°ú °°ÀÌ ±âºê¾Æ¿¡ ¸Â¼­ Àü¿­À» °®Ã߸Å
 KJV And the children of Israel went up against the children of Benjamin on the third day, and put themselves in array against Gibeah, as at other times.
 NIV They went up against the Benjamites on the third day and took up positions against Gibeah as they had done before.
 °øµ¿¹ø¿ª »çÈê° µÇ´Â ³¯ À̽º¶ó¿¤±ºÀº º£³Ä¹Î±ºÀ» Ä¡·¯ ¿Ã¶ó °¡¼­ Àü°ú ¸¶Âù°¡Áö·Î ¾çÂÊ¿¡ ´ë¿­À» ¹ú¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ »çÈê° µÇ´Â ³¯ À̽º¶ó¿¤±ºÀº º£³Ä¹Î±ºÀ» Ä¡·¯ ¿Ã¶ó°¡¼­ Àü°ú ¸¶Âù°¡Áö·Î ·®ÂÊ¿¡ ´ë·ÄÀ» ¹ú·È´Ù.
 Afr1953 En die kinders van Israel het op die derde dag teen die kinders van Benjamin opgetrek en hulle teen G¢®bea opgestel soos die vorige kere.
 BulVeren ¬ª ¬ß¬Ñ ¬ä¬â¬Ö¬ä¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ö¬ß ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬é¬Ú¬ç¬Ñ ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬Ñ¬Þ¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬Ú ¬ã¬Ö ¬ã¬ä¬â¬à¬Ú¬ç¬Ñ ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬¤¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ñ ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬ì¬ä¬Ú.
 Dan Og Israelitterne drog op mod Benjaminiterne p? den tredje Dag og stillede sig op til Angreb p? Gibea ligesom de tidligere Gange.
 GerElb1871 Und die Kinder Israel zogen am dritten Tage hinauf wider die Kinder Benjamin und stellten sich wider Gibea auf, wie die anderen Male.
 GerElb1905 Und die Kinder Israel zogen am dritten Tage hinauf wider die Kinder Benjamin und stellten sich wider Gibea auf, wie die anderen Male.
 GerLut1545
 GerSch Darnach zogen die Kinder Israel am dritten Tage gegen die Kinder Benjamin hinauf und stellten sich in Schlachtordnung wider Gibea auf, wie zweimal zuvor.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ó¥ç¥í ¥ó¥ñ¥é¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥Â¥å¥í¥é¥á¥ì¥é¥í, ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥ó¥á¥ö¥è¥ç¥á¥á¥í ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥Ã¥á¥â¥á¥á, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥ô¥ó¥å¥ñ¥á¥í ¥õ¥ï¥ñ¥á¥í.
 ACV And the sons of Israel went up against the sons of Benjamin on the third day, and set themselves in array against Gibeah, as at other times.
 AKJV And the children of Israel went up against the children of Benjamin on the third day, and put themselves in array against Gibeah, as at other times.
 ASV And the children of Israel went up against the children of Benjamin on the third day, and set themselves in array against Gibeah, as at other times.
 BBE And the children of Israel went up against the children of Benjamin on the third day, and put themselves in fighting order against Gibeah as before.
 DRC And they drew up their army against Benjamin the third time, as they had done the first and second.
 Darby And the children of Israel went up against the children of Benjamin on the third day, and put themselves in array against Gibeah, as at the other times.
 ESV And the people of Israel went up against the people of Benjamin on the third day and set themselves in array against Gibeah, as at other times.
 Geneva1599 And the children of Israel went vp against the children of Beniamin the third day, and put theselues in aray against Gibeah, as at other times.
 GodsWord On the third day the men of Israel went to fight the men of Benjamin. They formed their battle line facing Gibeah as they did before.
 HNV The children of Israel went up against the children of Benjamin on the third day, and set themselves in array against Gibeah, as atother times.
 JPS And the children of Israel went up against the children of Benjamin on the third day, and set themselves in array against Gibeah, as at other times.
 Jubilee2000 And the sons of Israel went up against the sons of Benjamin on the third day and put themselves in order against Gibeah as at the other times.
 LITV And the sons of Israel went up against the sons of Benjamin on the third day, and set themselves in order against Gibeah, as at other times.
 MKJV And the sons of Israel went up against the sons of Benjamin on the third day, and put themselves in order against Gibeah, as at other times.
 RNKJV And the children of Israel went up against the children of Benjamin on the third day, and put themselves in array against Gibeah, as at other times.
 RWebster And the children of Israel went up against the children of Benjamin on the third day , and put themselves in array against Gibeah , as at other times .
 Rotherham So the sons of Israel went up against the sons of Benjamin, on the third day,?and set themselves in array against Gibeah, as time after time.
 UKJV And the children of Israel went up against the children of Benjamin on the third day, and put themselves in array against Gibeah, as at other times.
 WEB The children of Israel went up against the children of Benjamin on the third day, and set themselves in array against Gibeah, as atother times.
 Webster And the children of Israel went up against the children of Benjamin on the third day, and put themselves in array against Gibeah, as at other times.
 YLT and the sons of Israel go up against the sons of Benjamin, on the third day, and arrange themselves against Gibeah, as time by time.
 Esperanto Kaj la Izraelidoj eliris kontraux la Benjamenidojn en la tria tago kaj starigxis kontraux Gibea kiel antauxe.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥â¥å¥í¥é¥á¥ì¥é¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ó¥ç ¥ó¥ñ¥é¥ó¥ç ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥ó¥á¥î¥á¥í¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï? ¥ã¥á¥â¥á¥á ¥ê¥á¥è¥ø? ¥á¥ð¥á¥î ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥á¥î


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø