¼º°æÀåÀý |
»ç»ç±â 20Àå 30Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ¼Â° ³¯¿¡ º£³Ä¹Î ÀÚ¼ÕÀ» Ä¡·¯ ¿Ã¶ó°¡¼ Àü°ú °°ÀÌ ±âºê¾Æ¿¡ ¸Â¼ Àü¿À» °®Ã߸Š|
KJV |
And the children of Israel went up against the children of Benjamin on the third day, and put themselves in array against Gibeah, as at other times. |
NIV |
They went up against the Benjamites on the third day and took up positions against Gibeah as they had done before. |
°øµ¿¹ø¿ª |
»çÈê° µÇ´Â ³¯ À̽º¶ó¿¤±ºÀº º£³Ä¹Î±ºÀ» Ä¡·¯ ¿Ã¶ó °¡¼ Àü°ú ¸¶Âù°¡Áö·Î ¾çÂÊ¿¡ ´ë¿À» ¹ú¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
»çÈê° µÇ´Â ³¯ À̽º¶ó¿¤±ºÀº º£³Ä¹Î±ºÀ» Ä¡·¯ ¿Ã¶ó°¡¼ Àü°ú ¸¶Âù°¡Áö·Î ·®ÂÊ¿¡ ´ë·ÄÀ» ¹ú·È´Ù. |
Afr1953 |
En die kinders van Israel het op die derde dag teen die kinders van Benjamin opgetrek en hulle teen G¢®bea opgestel soos die vorige kere. |
BulVeren |
¬ª ¬ß¬Ñ ¬ä¬â¬Ö¬ä¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ö¬ß ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬é¬Ú¬ç¬Ñ ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬Ñ¬Þ¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬Ú ¬ã¬Ö ¬ã¬ä¬â¬à¬Ú¬ç¬Ñ ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬¤¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ñ ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬ì¬ä¬Ú. |
Dan |
Og Israelitterne drog op mod Benjaminiterne p? den tredje Dag og stillede sig op til Angreb p? Gibea ligesom de tidligere Gange. |
GerElb1871 |
Und die Kinder Israel zogen am dritten Tage hinauf wider die Kinder Benjamin und stellten sich wider Gibea auf, wie die anderen Male. |
GerElb1905 |
Und die Kinder Israel zogen am dritten Tage hinauf wider die Kinder Benjamin und stellten sich wider Gibea auf, wie die anderen Male. |
GerLut1545 |
|
GerSch |
Darnach zogen die Kinder Israel am dritten Tage gegen die Kinder Benjamin hinauf und stellten sich in Schlachtordnung wider Gibea auf, wie zweimal zuvor. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ó¥ç¥í ¥ó¥ñ¥é¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥Â¥å¥í¥é¥á¥ì¥é¥í, ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥ó¥á¥ö¥è¥ç¥á¥á¥í ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥Ã¥á¥â¥á¥á, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥ô¥ó¥å¥ñ¥á¥í ¥õ¥ï¥ñ¥á¥í. |
ACV |
And the sons of Israel went up against the sons of Benjamin on the third day, and set themselves in array against Gibeah, as at other times. |
AKJV |
And the children of Israel went up against the children of Benjamin on the third day, and put themselves in array against Gibeah, as at other times. |
ASV |
And the children of Israel went up against the children of Benjamin on the third day, and set themselves in array against Gibeah, as at other times. |
BBE |
And the children of Israel went up against the children of Benjamin on the third day, and put themselves in fighting order against Gibeah as before. |
DRC |
And they drew up their army against Benjamin the third time, as they had done the first and second. |
Darby |
And the children of Israel went up against the children of Benjamin on the third day, and put themselves in array against Gibeah, as at the other times. |
ESV |
And the people of Israel went up against the people of Benjamin on the third day and set themselves in array against Gibeah, as at other times. |
Geneva1599 |
And the children of Israel went vp against the children of Beniamin the third day, and put theselues in aray against Gibeah, as at other times. |
GodsWord |
On the third day the men of Israel went to fight the men of Benjamin. They formed their battle line facing Gibeah as they did before. |
HNV |
The children of Israel went up against the children of Benjamin on the third day, and set themselves in array against Gibeah, as atother times. |
JPS |
And the children of Israel went up against the children of Benjamin on the third day, and set themselves in array against Gibeah, as at other times. |
Jubilee2000 |
And the sons of Israel went up against the sons of Benjamin on the third day and put themselves in order against Gibeah as at the other times. |
LITV |
And the sons of Israel went up against the sons of Benjamin on the third day, and set themselves in order against Gibeah, as at other times. |
MKJV |
And the sons of Israel went up against the sons of Benjamin on the third day, and put themselves in order against Gibeah, as at other times. |
RNKJV |
And the children of Israel went up against the children of Benjamin on the third day, and put themselves in array against Gibeah, as at other times. |
RWebster |
And the children of Israel went up against the children of Benjamin on the third day , and put themselves in array against Gibeah , as at other times . |
Rotherham |
So the sons of Israel went up against the sons of Benjamin, on the third day,?and set themselves in array against Gibeah, as time after time. |
UKJV |
And the children of Israel went up against the children of Benjamin on the third day, and put themselves in array against Gibeah, as at other times. |
WEB |
The children of Israel went up against the children of Benjamin on the third day, and set themselves in array against Gibeah, as atother times. |
Webster |
And the children of Israel went up against the children of Benjamin on the third day, and put themselves in array against Gibeah, as at other times. |
YLT |
and the sons of Israel go up against the sons of Benjamin, on the third day, and arrange themselves against Gibeah, as time by time. |
Esperanto |
Kaj la Izraelidoj eliris kontraux la Benjamenidojn en la tria tago kaj starigxis kontraux Gibea kiel antauxe. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥â¥å¥í¥é¥á¥ì¥é¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ó¥ç ¥ó¥ñ¥é¥ó¥ç ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥ó¥á¥î¥á¥í¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï? ¥ã¥á¥â¥á¥á ¥ê¥á¥è¥ø? ¥á¥ð¥á¥î ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥á¥î |