¼º°æÀåÀý |
»ç»ç±â 1Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À¯´Ù ÀÚ¼ÕÀÌ ¿¹·ç»ì·½À» Ãļ Á¡·ÉÇÏ¿© Ä®³¯·Î Ä¡°í ±× ¼ºÀ» ºÒ»ì¶úÀ¸¸ç |
KJV |
Now the children of Judah had fought against Jerusalem, and had taken it, and smitten it with the edge of the sword, and set the city on fire. |
NIV |
The men of Judah attacked Jerusalem also and took it. They put the city to the sword and set it on fire. |
°øµ¿¹ø¿ª |
À¯´Ù ÀÚ¼ÕÀº ¿¹·ç»ì·½À» Ãļ Ä®·Î ¹«Âñ·¯ Á¡·ÉÇϰí´Â ±× ¼º¿¡ ºÒÀ» ³õ¾Ò´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
À¯´Ù ÀÚ¼ÕÀº ¿¹·ç»ì·½À» Ãļ Ä®·Î ¹«Âñ·¯ Á¡·ÉÇϰí´Â ±× ¼º¿¡ ºÒÀ» ³õ¾Ò´Ù. |
Afr1953 |
En die kinders van Juda het teen Jerusalem geveg en dit ingeneem en dit met die skerpte van die swaard verslaan en die stad aan die brand gesteek. |
BulVeren |
¬ª ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬À¬Õ¬Ñ ¬Ó¬à¬ð¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ ¬Ú ¬Ô¬à ¬á¬â¬Ö¬Ó¬Ù¬Ö¬ç¬Ñ, ¬Ú ¬Ô¬à ¬á¬à¬â¬Ñ¬Ù¬Ú¬ç¬Ñ ¬ã ¬à¬ã¬ä¬â¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ö¬é¬Ñ, ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬á¬Ñ¬Ý¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ. |
Dan |
Og Jud©¡erne angreb og indtog Jerusalem, huggede Indbyggerne ned og stak Ild p? Byen. |
GerElb1871 |
Und die Kinder Juda stritten (O. hatten gestritten) wider Jerusalem und nahmen es ein und schlugen es mit der Sch?rfe des Schwertes, und die Stadt steckten sie in Brand. |
GerElb1905 |
Und die Kinder Juda stritten (O. hatten gestritten) wider Jerusalem und nahmen es ein und schlugen es mit der Sch?rfe des Schwertes, und die Stadt steckten sie in Brand. |
GerLut1545 |
|
GerSch |
Aber die Kinder Juda stritten wider Jerusalem und eroberten es und schlugen die Einwohner mit der Sch?rfe des Schwertes und steckten die Stadt in Brand. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥É¥ï¥ô¥ä¥á ¥å¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ô¥ñ¥é¥å¥ô¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥í ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥ì¥á¥ö¥á¥é¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í ¥ð¥á¥ñ¥å¥ä¥ø¥ê¥á¥í ¥å¥é? ¥ð¥ô¥ñ. |
ACV |
And the sons of Judah fought against Jerusalem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and set the city on fire. |
AKJV |
Now the children of Judah had fought against Jerusalem, and had taken it, and smitten it with the edge of the sword, and set the city on fire. |
ASV |
And the children of Judah fought against Jerusalem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and set the city on fire. |
BBE |
Then the children of Judah made an attack on Jerusalem, and took it, burning down the town after they had put its people to the sword without mercy. |
DRC |
And the children of Juda besieging Jerusalem, took it, and put it to the sword, and set the whole city on fire. |
Darby |
And the children of Judah fought against Jerusalem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and set the city on fire. |
ESV |
([Josh. 15:63]) And the men of Judah fought against Jerusalem and captured it and struck it with the edge of the sword and set the city on fire. |
Geneva1599 |
(Nowe the children of Iudah had fought against Ierusalem, and had taken it and smitten it with the edge of the sworde, and had set the citie on fire.) |
GodsWord |
The men of Judah attacked Jerusalem and captured it. They killed everyone there and set the city on fire. |
HNV |
The children of Judah fought against Jerusalem, and took it, and struck it with the edge of the sword, and set the city on fire. |
JPS |
And the children of Judah fought against Jerusalem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and set the city on fire. |
Jubilee2000 |
Now the sons of Judah had fought against Jerusalem and had taken it and smitten it with the edge of the sword and set the city on fire. |
LITV |
And the sons of Judah fought against Jerusalem, and captured it, and struck it with the mouth of the sword, and set the city on fire. |
MKJV |
And the sons of Judah had fought against Jerusalem, and had taken it, and had struck it with the edge of the sword, and had set the city on fire. |
RNKJV |
Now the children of Judah had fought against Jerusalem, and had taken it, and smitten it with the edge of the sword, and set the city on fire. |
RWebster |
Now the children of Judah had fought against Jerusalem , and had taken it, and smitten it with the edge of the sword , and set the city on fire . |
Rotherham |
And the sons of Judah made war upon Jerusalem, and captured it, and smote it with the edge of the sword,?and, the city, they set on fire. |
UKJV |
Now the children of Judah had fought against Jerusalem, and had taken it, and smitten it with the edge of the sword, and set the city on fire. |
WEB |
The children of Judah fought against Jerusalem, and took it, and struck it with the edge of the sword, and set the city on fire. |
Webster |
(Now the children of Judah had fought against Jerusalem, and had taken it, and smitten it with the edge of the sword, and set the city on fire.) |
YLT |
And the sons of Judah fight against Jerusalem, and capture it, and smite it by the mouth of the sword, and the city they have sent into fire; |
Esperanto |
Kaj la Jehudaidoj militis kontraux Jerusalem kaj prenis gxin kaj venkobatis gxin per glavo, kaj la urbon ili forbruligis. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥å¥í ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ë¥á¥â¥ï¥í¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥í ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥ñ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í ¥å¥í¥å¥ð¥ñ¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥ð¥ô¥ñ¥é |