¼º°æÀåÀý |
¿©È£¼ö¾Æ 15Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç ÀÌ »ê ²À´ë±â¿¡¼ºÎÅÍ ³Üµµ¾Æ »ù¹°±îÁö À̸£·¯ ¿¡ºê·Ð »ê ¼ºÀ¾µé·Î ³ª¾Æ°¡°í ¶Ç ¹Ù¾Ë¶ó °ð ±â· ¿©¾Æ¸²À¸·Î Á¢¾îµé¸ç |
KJV |
And the border was drawn from the top of the hill unto the fountain of the water of Nephtoah, and went out to the cities of mount Ephron; and the border was drawn to Baalah, which is Kirjathjearim: |
NIV |
From the hilltop the boundary headed toward the spring of the waters of Nephtoah, came out at the towns of Mount Ephron and went down toward Baalah (that is, Kiriath Jearim). |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× »ê¸¶·ç·ÎºÎÅÍ °æ°è´Â ´Ù½Ã ³Üµµ¾Æ »ùÅÍ·Î ²ª¿© ¿¡ºê·Ð»ê ¼ºµé ÂÊÀ¸·Î ºüÁ³´Ù°¡ ´Ù½Ã Ű·¿©¾Æ¸²À̶ó°í ÇÏ´Â ¹Ù¾Ë¶ó·Î ²ªÀδÙ. |
ºÏÇѼº°æ |
±× »ê¸¶·ç·ÎºÎÅÍ °æ°è´Â ´Ù½Ã ·¾µµ¾Æ»ùÅÍ·Î ²ª¿© ¿¡ºê·Ð»ê¼ºµéÂÊÀ¸·Î ºüÁ³´Ù°¡ ´Ù½Ã ±â·¿©¾Æ¸²À̶ó°í ÇÏ´Â ¹Ù¾Ë¶ó·Î ²ªÀδÙ. |
Afr1953 |
Van die top van die berg af buig die lyn dan om na die fontein van die waters van Neftoag en loop aan na die stede van die gebergte Efron; verder buig die lyn om na B??la, dit is Kirjat-Je?rim. |
BulVeren |
¬Ú ¬à¬ä ¬Ó¬ì¬â¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ü¬ì¬Þ ¬Ú¬Ù¬Ó¬à¬â¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¯¬Ö¬æ¬ä¬à¬ñ ¬Ú ¬á¬â¬à¬Õ¬ì¬Ý¬Ø¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬Õ¬à ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬¦¬æ¬â¬à¬ß; ¬á¬à¬ã¬Ý¬Ö ¬Ô¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ü¬ì¬Þ ¬£¬Ñ¬Ñ¬Ý¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬Ö ¬¬¬Ú¬â¬Ú¬Ñ¬ä-¬ª¬Ñ¬â¬Ú¬Þ; |
Dan |
derp? b©ªjer Gr©¡nsen fra Toppen af dette Bjerg ben til Neftoas Vandkilde og l©ªber videre til Byerne p? Efronbjerget; s? b©ªjer Gr©¡nsen om til Ba'ala, det er Kirjat-Jearim; |
GerElb1871 |
und die Grenze zog sich herum von dem Gipfel des Berges nach der Quelle des Wassers Nephtoach, und lief nach den St?dten des Gebirges Ephron hin; und die Grenze zog sich herum nach Baala, das ist Kirjath-Jearim; |
GerElb1905 |
und die Grenze zog sich herum von dem Gipfel des Berges nach der Quelle des Wassers Nephtoach, und lief nach den St?dten des Gebirges Ephron hin; und die Grenze zog sich herum nach Baala, das ist Kirjath-Jearim; |
GerLut1545 |
Danach kommt sie von desselben Berges Spitze zu dem Wasserbrunnen Nephthoah und kommt heraus zu den St?dten des Gebirges Ephron und neiget sich gen Baala, das ist Kiriath-Jearim; |
GerSch |
Darnach kommt sie von der Spitze desselben Berges zu der Quelle des Wassers Nephtoach und kommt heraus zu den St?dten des Gebirges Ephron und neigt sich gen Baala, das ist Kirjat-Jearim. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥â¥á¥é¥í¥å ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥é¥ï¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ê¥ï¥ñ¥ô¥õ¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥ï¥ô? ¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥ð¥ç¥ã¥ç? ¥ó¥ø¥í ¥ô¥ä¥á¥ó¥ø¥í ¥Í¥å¥õ¥è¥ø¥á, ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ñ¥ö¥å¥ó¥ï ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ê¥ø¥ì¥ï¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥ï¥ô? ¥Å¥õ¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥ô¥è¥ô¥í¥å¥ó¥ï ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥é? ¥Â¥á¥á¥ë¥á, ¥ç¥ó¥é? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥Ê¥é¥ñ¥é¥á¥è?¥é¥á¥ñ¥å¥é¥ì |
ACV |
and the border extended from the top of the mountain to the fountain of the waters of Nephtoah, and went out to the cities of mount Ephron, and the border extended to Baalah (the same is Kiriath-jearim), |
AKJV |
And the border was drawn from the top of the hill to the fountain of the water of Nephtoah, and went out to the cities of mount Ephron; and the border was drawn to Baalah, which is Kirjathjearim: |
ASV |
and the border extended from the top of the mountain unto the fountain of the waters of Nephtoah, and went out to the cities of mount Ephron; and the border extended to Baalah (the same is Kiriath-jearim); |
BBE |
And the limit is marked out from the top of the mountain to the fountain of the waters of Nephtoah, and out to the towns of Mount Ephron, as far as Baalah (which is Kiriath-jearim): |
DRC |
And it passeth on from the top of the mountain to the fountain of the water of Nephtoa: and reacheth to the towns of mount Ephron: and it bendeth towards Baala, which is Cariathiarim, that is to say, the city of the woods. |
Darby |
and the border reached along from the top of the mountain toward the spring of the waters of Nephtoah, and went out toward the cities of mount Ephron; and the border reached along to Baalah, that is, Kirjath-jearim; |
ESV |
Then the boundary extends from the top of the mountain (ch. 18:15) to the spring of the waters of Nephtoah, and from there to the cities of Mount Ephron. Then the boundary bends around to Baalah ( (ver. 60; 1 Chr. 13:6) that is, Kiriath-jearim). |
Geneva1599 |
So this border compasseth from the top of the mountaine vnto the fountaine of the water of Nephtoah, and goeth out to the cities of mount Ephron: and this border draweth to Baalah, which is Kiriath-iearim. |
GodsWord |
From the top of that mountain the border goes around to the spring of Nephtoah. From there it goes to the cities of Mount Ephron and around to Baalah (now called Kiriath Jearim). |
HNV |
The border extended from the top of the mountain to the spring of the waters of Nephtoah, and went out to the cities of MountEphron; and the border extended to Baalah (the same is Kiriath Jearim); |
JPS |
And the border was drawn from the top of the mountain unto the fountain of the waters of Nephtoah, and went out to the cities of mount Ephron; and the border was drawn to Baalah--the same is Kiriath-jearim. |
Jubilee2000 |
and this border comes around from the top of the mountain unto the fountain of the water of Nephtoah and goes out to the cities of mount Ephron; and the border goes around to Baalah, which [is] Kirjathjearim. |
LITV |
And the border was drawn from the top of the mount to the fountain of the waters of Nephtoah; and it went up to the cities of Mount Ephron; and the border was drawn to Baalah (it is Kirjath-jearim). |
MKJV |
And the border was drawn from the top of the hill to the fountain of the water of Nephtoah, and went out to the cities of mount Ephron. And the border was drawn to Baalah; it is Kirjath-jearim. |
RNKJV |
And the border was drawn from the top of the hill unto the fountain of the water of Nephtoah, and went out to the cities of mount Ephron; and the border was drawn to Baalah, which is Kirjathjearim: |
RWebster |
And the border extended from the top of the hill to the fountain of the water of Nephtoah , and went out to the cities of mount Ephron ; and the border extended to Baalah , which is Kirjathjearim : |
Rotherham |
and the boundary turneth round, from the top of the mountain, unto the fountain of the waters of Nephtoah, and goeth out unto the cities of Mount Ephron,?then the boundary turneth round to Baalah, the same, is Kiriath-jearim; |
UKJV |
And the border was drawn from the top of the hill unto the fountain of the water of Nephtoah, and went out to the cities of mount Ephron; and the border was drawn to Baalah, which is Kirjathjearim: |
WEB |
The border extended from the top of the mountain to the spring of the waters of Nephtoah, and went out to the cities of MountEphron; and the border extended to Baalah (the same is Kiriath Jearim); |
Webster |
And the border was drawn from the top of the hill to the fountain of the water of Nephtoah, and went out to the cities of mount Ephron; and the border was drawn to Baalah, which [is] Kirjath-jearim: |
YLT |
and the border hath been marked out, from the top of the hill-country unto the fountain of the waters of Nephtoah, and hath gone out unto the cities of mount Ephron, and the border hath been marked out to Baalah, (it is Kirjath-Jearim); |
Esperanto |
Kaj de la supro de la monto la limo turnigxas al la fonto de la akvo Neftoahx kaj iras al la urboj de la monto Efron; kaj la limo turnigxas al Baala, kiu estas Kirjat-Jearim. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥ê¥â¥á¥ë¥ë¥å¥é ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥é¥ï¥í ¥á¥ð¥ï ¥ê¥ï¥ñ¥ô¥õ¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥ï¥ô? ¥å¥ð¥é ¥ð¥ç¥ã¥ç¥í ¥ô¥ä¥á¥ó¥ï? ¥í¥á¥õ¥è¥ø ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥ê¥â¥á¥ë¥ë¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥ï? ¥å¥õ¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥á¥î¥å¥é ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥é? ¥â¥á¥á¥ë ¥á¥ô¥ó¥ç ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ð¥ï¥ë¥é? ¥é¥á¥ñ¥é¥ì |