¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 5Àå 11Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³Ê´Â ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ À̸§À» ¸Á·ÉµÇÀÌ ÀÏÄÂÁö ¸»¶ó ³ª ¿©È£¿Í´Â ³» À̸§À» ¸Á·ÉµÇÀÌ ÀÏÄ´ ÀÚ¸¦ ÁË ¾ø´Â ÁÙ·Î ÀÎÁ¤ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó |
KJV |
Thou shalt not take the name of the LORD thy God in vain: for the LORD will not hold him guiltless that taketh his name in vain. |
NIV |
"You shall not misuse the name of the LORD your God, for the LORD will not hold anyone guiltless who misuses his name. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ ÇÏ´À´ÔÀÇ À̸§ ¾ßÈѸ¦ ÇԺηΠºÎ¸£Áö ¸øÇÑ´Ù. ¾ßÈÑ´Â ÀÚ±âÀÇ À̸§À» ÇԺηΠºÎ¸£´Â ÀÚ¸¦ ÁË ¾ø´Ù°í ÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³ÊÈñ ÇÏ´À´ÔÀÇ À̸§ ¿©È£¿Í¸¦ ÇԺηΠºÎ¸£Áö ¸øÇÑ´Ù. ¿©È£¿Í´Â ÀÚ±âÀÇ À̸§À» ÇԺηΠºÎ¸£´Â ÀÚ¸¦ ÁË ¾ø´Ù°í ÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù. |
Afr1953 |
Jy mag die Naam van die HERE jou God nie ydellik gebruik nie, want die HERE sal die een wat sy Naam ydellik gebruik, nie ongestraf laat bly nie. |
BulVeren |
¬¥¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬Ó¬Ñ¬â¬ñ¬ê ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ù¬ß¬à ¬ª¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬ã¬Ó¬à¬ñ ¬¢¬à¬Ô, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú ¬ß¬Ö¬ß¬Ñ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ß ¬à¬ß¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬Ó¬Ñ¬â¬ñ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ù¬ß¬à ¬ª¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬®¬å. |
Dan |
Du m? ikke misbruge HERREN din Guds Navn, thi HERREN lader ikke den ustraffet, der misbruger hans Navn! |
GerElb1871 |
Du sollst den Namen Jehovas, deines Gottes, nicht zu Eitlem aussprechen; denn Jehova wird den nicht f?r schuldlos halten, (O. ungestraft lassen) der seinen Namen zu Eitlem ausspricht. - |
GerElb1905 |
Du sollst den Namen Jehovas, deines Gottes, nicht zu Eitlem aussprechen; denn Jehova wird den nicht f?r schuldlos halten, (O. ungestraft lassen) der seinen Namen zu Eitlem ausspricht. - |
GerLut1545 |
Du sollst den Namen des HERRN, deines Gottes, nicht mi©¬brauchen; denn der HERR wird den nicht ungestraft lassen, der seinen Namen mi©¬brauchet. |
GerSch |
Du sollst den Namen des HERRN, deines Gottes, nicht mi©¬brauchen; denn der HERR wird den nicht ungestraft lassen, der seinen Namen mi©¬braucht. |
UMGreek |
¥Ì¥ç ¥ë¥á¥â¥ç? ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ì¥á¥ó¥á¥é¥ø ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥è¥ø¥ø¥ò¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ì¥â¥á¥í¥ï¥í¥ó¥á ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ì¥á¥ó¥á¥é¥ø. |
ACV |
Thou shall not take the name of LORD thy God in vain, for LORD will not hold him guiltless who takes his name in vain. |
AKJV |
You shall not take the name of the LORD your God in vain: for the LORD will not hold him guiltless that takes his name in vain. |
ASV |
Thou shalt not take the name of Jehovah thy God (1) in vain: for Jehovah will not hold him guiltless that taketh his name in vain. (1) Or for vanity (or falsehood )) |
BBE |
You are not to make use of the name of the Lord your God for an evil purpose; whoever takes the Lord's name on his lips for an evil purpose will be judged as a sinner by the Lord. |
DRC |
Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain: for he shall not be unpunished that taketh his name upon a vain thing. |
Darby |
Thou shalt not idly utter the name of Jehovah thy God; for Jehovah will not hold him guiltless that idly uttereth his name. |
ESV |
You shall not take the name of the Lord your God in vain, for the Lord will not hold him guiltless who takes his name in vain. |
Geneva1599 |
Thou shalt not take the Name of the Lord thy God in vaine: for the Lord will not holde him giltlesse that taketh his Name in vaine. |
GodsWord |
"Never use the name of the LORD your God carelessly. The LORD will make sure that anyone who uses his name carelessly will be punished. |
HNV |
¡°You shall not take the name of the LORD your God in vain: for the LORD will not hold him guiltless who takes his name in vain. |
JPS |
Thou shalt not take the name of the LORD thy God in vain; for the LORD will not hold him guiltless that taketh His name in vain. |
Jubilee2000 |
Thou shalt not take the name of the LORD thy God in vain, for the LORD will not hold [him] innocent that takes his name in vain. |
LITV |
You shall not take the name of Jehovah your God in vain; for Jehovah will not hold him guiltless who takes His name in vain. |
MKJV |
You shall not take the name of the LORD your God in vain, for the LORD will not acquit the one who takes His name in vain. |
RNKJV |
Thou shalt not take the name of ???? thy Elohim in vain: for ???? will not hold him guiltless that taketh his name in vain. |
RWebster |
Thou shalt not take the name of the LORD thy God in vain : for the LORD will not hold him guiltless that taketh his name in vain . |
Rotherham |
Thou shalt not utter the name of Yahweh thy God, for falsehood,?for Yahweh will not at him go unpunished who uttereth his name for falsehood: |
UKJV |
You shall not take the name of the LORD your God in vain: for the LORD will not hold him guiltless that takes his name in vain. |
WEB |
¡°You shall not take the name of Yahweh your God in vain: for Yahweh will not hold him guiltless who takes his name in vain. |
Webster |
Thou shalt not take the name of the LORD thy God in vain: for the LORD will not hold [him] guiltless that taketh his name in vain. |
YLT |
`Thou dost not take up the Name of Jehovah thy God for a vain thing, for Jehovah doth not acquit him who taketh up His Name for a vain thing. |
Esperanto |
Ne malbonuzu la nomon de la Eternulo, via Dio; cxar la Eternulo ne lasos senpuna tiun, kiu malbonuzas Lian nomon. |
LXX(o) |
¥ï¥ô ¥ë¥ç¥ì¥÷¥ç ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ì¥á¥ó¥á¥é¥ø ¥ï¥ô ¥ã¥á¥ñ ¥ì¥ç ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥é¥ò¥ç ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ì¥â¥á¥í¥ï¥í¥ó¥á ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ì¥á¥ó¥á¥é¥ø |