¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 34Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× °æ°è°¡ ¶Ç ¿ä´ÜÀ¸·Î ³»·Á°¡¼ ¿°ÇØ¿¡ À̸£³ª´Ï ³ÊÈñ ¶¥ÀÇ »ç¹æ °æ°è°¡ ÀÌ·¯Çϴ϶ó |
KJV |
And the border shall go down to Jordan, and the goings out of it shall be at the salt sea: this shall be your land with the coasts thereof round about. |
NIV |
Then the boundary will go down along the Jordan and end at the Salt Sea. "'This will be your land, with its boundaries on every side.'" |
°øµ¿¹ø¿ª |
°Å±â¿¡¼ ´Ù½Ã ¿ä¸£´Ü°À» ³¢°í ³»·Á ¿Í »çÇØ¿¡ À̸¥´Ù. À̰ÍÀÌ ³ÊÈñÀÇ µ¿ÂÊ °æ°è¼±ÀÌ´Ù. ³ÊÈñ°¡ Â÷ÁöÇÒ ¶¥ÀÇ °æ°è´Â À§¿Í °°´Ù.'" |
ºÏÇѼº°æ |
°Å±â¿¡¼ ´Ù½Ã ¿ä´Ü°À» ³¢°í ³»·Á¿Í »çÇØ¿¡ À̸¥´Ù. À̰ÍÀÌ ³ÊÈñÀÇ µ¿ÂÊ °æ°è¼±ÀÌ´Ù. ³ÊÈñÀÇ Â÷ÁöÇÒ ¶¥ÀÇ °æ°è´Â ¿ì¿Í °°´Ù.¡µ¡· |
Afr1953 |
Verder moet die grens afloop na die Jordaan totdat dit doodloop by die Soutsee. Dit moet vir julle die land wees volgens sy grense rondom. |
BulVeren |
¬ª ¬Ô¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ ¬Õ¬à ¬«¬à¬â¬Õ¬Ñ¬ß ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬³¬à¬Ý¬Ö¬ß¬à ¬Þ¬à¬â¬Ö. ¬´¬à¬Ó¬Ñ ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬à¬Ü¬â¬ì¬Ø¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬è¬Ú. |
Dan |
derp? skal Gr©¡nsen l©ªbe ned langs Jordan og ende ved Salthavet. Det skal v©¡re eders Land i hele dets Udstr©¡kning til alle Sider. |
GerElb1871 |
und die Grenze gehe an den Jordan hinab, und ihr Ausgang sei am Salzmeere. Das soll euer Land sein nach seinen Grenzen ringsum. |
GerElb1905 |
und die Grenze gehe an den Jordan hinab, und ihr Ausgang sei am Salzmeere. Das soll euer Land sein nach seinen Grenzen ringsum. |
GerLut1545 |
und komme herab an den Jordan, da©¬ ihr Ende sei das Salzmeer. Das sei euer Land mit seiner Grenze umher. |
GerSch |
und komme herab an den Jordan, und ihr Ausgang sei bei dem Salzmeer. Das sei euer Land nach seinen Grenzen ringsum. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥á¥é¥í¥å¥é ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥é¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥É¥ï¥ñ¥ä¥á¥í¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥í¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥á¥ë¥ì¥ô¥ñ¥á¥í ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥á¥í. ¥Á¥ô¥ó¥ç ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥ã¥ç ¥ò¥á? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥á ¥ï¥ñ¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø. |
ACV |
And the border shall go down to the Jordan, and the goings out of it shall be at the Salt Sea. This shall be your land according to the borders of it round about. |
AKJV |
And the border shall go down to Jordan, and the goings out of it shall be at the salt sea: this shall be your land with the coasts thereof round about. |
ASV |
and the border shall go down to the Jordan, and the goings out thereof shall be at the Salt Sea. This shall be your land according to the borders thereof round about. |
BBE |
And so down to Jordan, stretching to the Salt Sea: all the land inside these limits will be yours. |
DRC |
And shall reach as far as the Jordan, and at the last shall be closed in by the most salt sea. This shall be your land with its borders round about. |
Darby |
and the border shall go down to the Jordan, and shall end at the salt sea. This shall be your land according to the borders thereof round about. |
ESV |
And the border shall go down to the Jordan, and its limit shall be at (ver. 3) the Salt Sea. This shall be your land as defined by its borders all around. |
Geneva1599 |
Also that border shall goe downe to Iorden, and leaue at the salt Sea. this shalbe your land with the coastes thereof round about. |
GodsWord |
Then the border goes along the Jordan River so that it ends at the Dead Sea. "This will be your land and the borders around it." |
HNV |
and the border shall go down to the Jordan, and the goings out of it shall be at the Salt Sea. This shall be your land according toits borders around it.¡¯¡± |
JPS |
and the border shall go down to the Jordan, and the goings out thereof shall be at the Salt Sea; this shall be your land according to the borders thereof round about.' |
Jubilee2000 |
And the border shall go down to the Jordan, and the goings out of it shall be at the salt sea; this shall be your land with the borders thereof round about. |
LITV |
And the border shall go down to the Jordan, and the end of it shall be at the Salt Sea. This shall be your land according to its borders all around. |
MKJV |
And the border shall go down to Jordan, and the end of it shall be at the Salt Sea. This shall be your land with the borders of it all around. |
RNKJV |
And the border shall go down to Jordan, and the goings out of it shall be at the salt sea: this shall be your land with the coasts thereof round about. |
RWebster |
And the border shall go down to Jordan , and the border of it shall be at the salt sea : this shall be your land with its border on all sides . |
Rotherham |
then shall the boundary go down towards the Jordan, and the extension thereof be to the salt sea. This shall be your land by the boundaries thereof round about. |
UKJV |
And the border shall go down to Jordan, and the activities out of it shall be at the salt sea: this shall be your land with the coasts thereof round about. |
WEB |
and the border shall go down to the Jordan, and the goings out of it shall be at the Salt Sea. This shall be your land according toits borders around it.¡¯¡± |
Webster |
And the border shall go down to Jordan, and the limits of it shall be at the salt sea: This shall be your land with its limits on all sides. |
YLT |
and the border hath gone down to the Jordan, and its outgoings have been at the Salt Sea; this is for you the land by its borders round about.' |
Esperanto |
kaj pluen la limo iros gxis Jordan, kaj gxiaj elstarajxoj estos gxis la Sala Maro. Tia estos via lando laux gxiaj limoj cxirkauxe. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ó¥á ¥ï¥ñ¥é¥á ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥é¥ï¥ñ¥ä¥á¥í¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ç ¥ä¥é¥å¥î¥ï¥ä¥ï? ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥á ¥ç ¥á¥ë¥ô¥ê¥ç ¥á¥ô¥ó¥ç ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ô¥ì¥é¥í ¥ç ¥ã¥ç ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ï¥ñ¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø |