¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 40Àå 33Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×´Â ¶Ç ¼º¸·°ú Á¦´Ü ÁÖÀ§ ¶ã¿¡ Æ÷ÀåÀ» Ä¡°í ¶ã ¹®¿¡ ÈÖÀåÀ» ´Ù´Ï¶ó ¸ð¼¼°¡ À̰°ÀÌ ¿ª»ç¸¦ ¸¶Ä¡´Ï |
KJV |
And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the hanging of the court gate. So Moses finished the work. |
NIV |
Then Moses set up the courtyard around the tabernacle and altar and put up the curtain at the entrance to the courtyard. And so Moses finished the work. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í ¿ïÀ» ¼¼¿ö ¼º¸·°ú Á¦´ÜÀ» µÑ·¯ ½Î°Ô Çϰí, ¿ï Á¤¹®À» °¡¸®´Â ¸·À» µå¸®¿ü´Ù. ÀÌ·¸°Ô ¸ð¼¼´Â ¸ðµç ÀÏÀ» ´Ù ¸¶ÃÆ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®°í ¿ïŸ¸®¸¦ ¼¼¿ö ¼º¸·°ú Á¦´ÜÀ» µÑ·¯½Î°Ô ÇÏ°í ¿ïŸ¸® Á¤¹®À» °¡¸®¿ì´Â ¸·À» µå¸®¿ü´Ù. ÀÌ·¸°Ô ¸ð¼¼´Â ¸ðµç ÀÏÀ» ´Ù ¸¶ÃÆ´Ù. |
Afr1953 |
Hy het ook die voorhof opgerig, rondom die tabernakel en die altaar, en die bedekking vir die poort van die voorhof opgehang. So het Moses dan die werk voltooi. |
BulVeren |
¬ª ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ó¬à¬â¬Ñ ¬à¬Ü¬à¬Ý¬à ¬ã¬Ü¬Ú¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬à¬Ý¬ä¬Ñ¬â¬Ñ ¬Ú ¬à¬Ü¬Ñ¬é¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬ã¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ç¬à¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ó¬à¬â¬Ñ. ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Ù¬Ñ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú ¬Õ¬Ö¬Ý¬à¬ä¬à. |
Dan |
S? rejste han Forg?rden rundt om Boligen og Alteret og h©¡ngte Forh©¡nget op for Forg?rdens Indgang. Hermed var Moses f©¡rdig med Arbejdet. |
GerElb1871 |
Und er richtete den Vorhof auf, rings um die Wohnung und um den Altar und hing den Vorhang vom Tore des Vorhofs auf. Und so vollendete Mose das Werk. |
GerElb1905 |
Und er richtete den Vorhof auf, rings um die Wohnung und um den Altar und hing den Vorhang vom Tore des Vorhofs auf. Und so vollendete Mose das Werk. |
GerLut1545 |
Und er richtete den Vorhof auf, um die Wohnung und um den Altar her, und hing den Vorhang in das Tor des Vorhofs. Also vollendete Mose das ganze Werk. |
GerSch |
Und er richtete den Vorhof auf um die Wohnung und um den Altar her und h?ngte den Vorhang in das Tor des Vorhofs. Also vollendete Mose das ganze Werk. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥å ¥ó¥ç¥í ¥á¥ô¥ë¥ç¥í ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø ¥ó¥ç? ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ñ¥å¥ì¥á¥ò¥å ¥ó¥ï¥í ¥ó¥á¥ð¥ç¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥ð¥ô¥ë¥ç? ¥ó¥ç? ¥á¥ô¥ë¥ç?. ¥Ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥å¥ë¥å¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ó¥ï ¥å¥ñ¥ã¥ï¥í. |
ACV |
And he raised up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the screen of the gate of the court. So Moses finished the work. |
AKJV |
And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the hanging of the court gate. So Moses finished the work. |
ASV |
And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the screen of the gate of the court. So Moses finished the work. |
BBE |
And he put up the hangings forming the open space round the House and the altar, and put the curtain over the doorway. So Moses made the work complete. |
DRC |
He set up also the court round about the tabernacle and the altar, drawing the hanging in the entry thereof. After all things were perfected, |
Darby |
And he set up the court round about the tabernacle and the altar, and hung up the curtain of the gate of the court. And so Moses finished the work. |
ESV |
(ver. 8; ch. 27:9, 16) And he erected the court around the tabernacle and the altar, and set up the screen of the gate of the court. So ([Heb. 3:2, 5]) Moses finished the work. |
Geneva1599 |
Finally, he reared vp the court rounde about the Tabernacle and the Altar, and hanged vp the vaile at the court gate: so Moses finished the worke. |
GodsWord |
He set up the courtyard around the tent and the altar and put up the screen at the entrance to the courtyard. Finally, Moses finished the work. |
HNV |
He raised up the court around the tabernacle and the altar, and set up the screen of the gate of the court. So Moses finished thework. |
JPS |
And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the screen of the gate of the court. So Moses finished the work. |
Jubilee2000 |
Last he raised up the court round about the tabernacle and the altar and set up the hanging of the court gate. Thus Moses finished the work. |
LITV |
And he raised up the court all around the tabernacle and the altar. And he gave the screen of the opening of the court. And Moses finished the work. |
MKJV |
And he reared up the court all around the tabernacle and the altar, and set up the screen of the court gate. And Moses finished the work. |
RNKJV |
And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the hanging of the court gate. So Moses finished the work. |
RWebster |
And he reared up the court all around the tabernacle and the altar , and set up the hanging of the court gate . So Moses finished the work . |
Rotherham |
And he reared the court round about to the habitation and to the altar, and put up the screen of the gate of the court,?and Moses finished the work. |
UKJV |
And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the hanging of the court gate. So Moses finished the work. |
WEB |
He raised up the court around the tabernacle and the altar, and set up the screen of the gate of the court. So Moses finished thework. |
Webster |
And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the hanging of the court-gate: so Moses finished the work. |
YLT |
And he raiseth up the court round about the tabernacle, and about the altar, and placeth the covering of the gate of the court; and Moses completeth the work. |
Esperanto |
Kaj li arangxis la korton cxirkauxe de la tabernaklo kaj de la altaro, kaj li pendigis la kovrotukon cxe la pordego de la korto. Tiamaniere Moseo finis la laboron. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥ó¥ç¥í ¥á¥ô¥ë¥ç¥í ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø ¥ó¥ç? ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥å¥ë¥å¥ò¥å¥í ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥ñ¥ã¥á |