¼º°æÀåÀý |
°í¸°µµÈļ 10Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ì¸®ÀÇ ½Î¿ì´Â ¹«±â´Â À°½Å¿¡ ¼ÓÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ¿ÀÁ÷ ¾î¶² °ß°íÇÑ Áøµµ ¹«³Ê¶ß¸®´Â Çϳª´ÔÀÇ ´É·ÂÀ̶ó ¸ðµç ÀÌ·ÐÀ» ¹«³Ê¶ß¸®¸ç |
KJV |
(For the weapons of our warfare are not carnal, but mighty through God to the pulling down of strong holds;) |
NIV |
The weapons we fight with are not the weapons of the world. On the contrary, they have divine power to demolish strongholds. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿ì¸®´Â ¼¼¼ÓÀÇ ¹«±â¸¦ °¡Áö°í ½Î¿ì´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¾Æ¹«¸® °ß°íÇÑ ¼ºÀÌ¶óµµ ¹«³Ê¶ß¸± ¼ö ÀÖ´Â ÇÏ´À´ÔÀÇ °ÇÑ ¹«±â¸¦ °¡Áö°í ½Î¿ì´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¿ì¸®´Â À߸øµÈ ÀÌ·ÐÀ» ¹«Âñ·¯ ¹ö¸®°í |
ºÏÇѼº°æ |
¿ì¸®´Â ¼¼¼ÓÀÇ ¹«±â¸¦ °¡Áö°í ½Î¿ì´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¾Æ¹«¸® °ß°íÇÑ ¼ºÀÌ¶óµµ ¹«³Ê¶ß¸± ¼ö ÀÖ´Â ÇÏ´À´ÔÀÇ °ÇÑ ¹«±â¸¦ °¡Áö°í ½Î¿ì´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¿ì¸®´Â À߸øµÈ ¸®·ÐÀ» ¹«Âñ·¯ ¹ö¸®°í |
Afr1953 |
want die wapens van ons stryd is nie vleeslik nie, maar kragtig deur God om vestings neer te werp, |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬à¬â¬ì¬Ø¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ, ¬ã ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ó¬à¬ð¬Ó¬Ñ¬Þ¬Ö, ¬ß¬Ö ¬ã¬Ñ ¬á¬Ý¬ì¬ä¬ã¬Ü¬Ú, ¬Ñ ¬ã¬Ñ ¬ã¬Ú¬Ý¬ß¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¢¬à¬Ô¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬ã¬ì¬Ò¬Ñ¬â¬ñ¬ß¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ü¬â¬Ö¬á¬à¬ã¬ä¬Ú. |
Dan |
thi vore Stridsv?ben er ikke k©ªdelige, men m©¡gtige for Gud til F©¡stningers Nedbrydelse, |
GerElb1871 |
denn die Waffen unseres Kampfes sind nicht fleischlich, sondern g?ttlich (O. Gott gem?©¬) m?chtig zur Zerst?rung von Festungen; |
GerElb1905 |
denn die Waffen unseres Kampfes sind nicht fleischlich, sondern g?ttlich (O. Gott gem?©¬) m?chtig zur Zerst?rung von Festungen; |
GerLut1545 |
Denn die Waffen unserer Ritterschaft sind nicht fleischlich, sondern m?chtig vor Gott, zu zerst?ren die Befestungen, |
GerSch |
denn die Waffen unsrer Ritterschaft sind nicht fleischlich, sondern m?chtig durch Gott zur Zerst?rung von Festungen, so da©¬ wir Vernunftschl?sse zerst?ren |
UMGreek |
¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ó¥á ¥ï¥ð¥ë¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï¥ô ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ò¥á¥ñ¥ê¥é¥ê¥á, ¥á¥ë¥ë¥á ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥á ¥ò¥ô¥í ¥È¥å¥ø ¥ð¥ñ¥ï? ¥ê¥á¥è¥á¥é¥ñ¥å¥ò¥é¥í ¥ï¥ö¥ô¥ñ¥ø¥ì¥á¥ó¥ø¥í |
ACV |
For the weapons of our warfare are not carnal, but mighty in God for the demolition of strongholds, |
AKJV |
(For the weapons of our warfare are not carnal, but mighty through God to the pulling down of strong holds;) |
ASV |
(for the weapons of our warfare are not of the flesh, but mighty before God to the casting down of strongholds), |
BBE |
(For the arms with which we are fighting are not those of the flesh, but are strong before God for the destruction of high places); |
DRC |
For the weapons of our warfare are not carnal, but mighty to God unto the pulling down of fortifications, destroying counsels, |
Darby |
For the arms of our warfare are not fleshly, but powerful according to God to the overthrow of strongholds; |
ESV |
For the (ch. 6:7; [Eph. 6:11; 1 Thess. 5:8]) weapons of (See 1 Cor. 9:7) our warfare are not of the flesh but have (ch. 13:3, 4; See 1 Cor. 2:5) divine power (Jer. 1:10) to destroy strongholds. |
Geneva1599 |
(For the weapons of our warrefare are not carnall, but mightie through God, to cast downe holdes) |
GodsWord |
The weapons we use in our fight are not made by humans. Rather, they are powerful weapons from God. With them we destroy people's defenses, that is, their arguments |
HNV |
for the weapons of our warfare are not of the flesh, but mighty before God to the throwing down of strongholds, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
(For the weapons of our warfare [are] not carnal, but mighty through God for the destruction of strong holds), |
LITV |
for the weapons of our warfare are not fleshly, but powerful to God in order to pull down strongholds, |
MKJV |
For the weapons of our warfare are not fleshly, but mighty through God to the pulling down of strongholds, |
RNKJV |
(For the weapons of our warfare are not carnal, but mighty through Elohim to the pulling down of strong holds;) |
RWebster |
(For the weapons of our warfare are not carnal , but mighty through God to the pulling down of strong holds ;) {through God: or, to God} |
Rotherham |
For, the weapons of our warfare, are not fleshly, but mighty, by God, unto a pulling down of strongholds,? |
UKJV |
(For the weapons of our warfare are not carnal, but mighty through God to the pulling down of strong holds;) |
WEB |
for the weapons of our warfare are not of the flesh, but mighty before God to the throwing down of strongholds, |
Webster |
(For the weapons of our warfare [are] not carnal, but mighty through God to the pulling down of strong holds;) |
YLT |
for the weapons of our warfare are not fleshly, but powerful to God for bringing down of strongholds, |
Esperanto |
(cxar la iloj de nia militado estas ne lauxkarnaj, sed potencaj antaux Dio por la dejxetado de fortikajxoj); |
LXX(o) |
|