¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 3Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸ðµç À°Ã¼°¡ Çϳª´ÔÀÇ ±¸¿øÇϽÉÀ» º¸¸®¶ó ÇÔ°ú °°À¸´Ï¶ó |
KJV |
And all flesh shall see the salvation of God. |
NIV |
And all mankind will see God's salvation.'" |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ÇÏ´À´ÔÀÇ ±¸¿øÀ» º¸¸®¶ó.' |
ºÏÇѼº°æ |
¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ÇÏ´À´ÔÀÇ ±¸¿øÀ» º¸¸®¶ó.'" |
Afr1953 |
En alle vlees sal die heil van God sien. |
BulVeren |
¬Ú ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬à ¬ã¬ì¬Ù¬Õ¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú¬Õ¬Ú ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬Ö¬ß¬Ú¬Ö.¡° |
Dan |
og alt K©ªd skal se Guds Frelse." |
GerElb1871 |
und alles Fleisch wird das Heil Gottes sehen". (Jes. 40,3-5) |
GerElb1905 |
und alles Fleisch wird das Heil Gottes sehen". (Jes. 40, 3-5) |
GerLut1545 |
Und alles Fleisch wird den Heiland Gottes sehen. |
GerSch |
und alles Fleisch wird das Heil Gottes sehen.? |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ò¥á ¥ò¥á¥ñ¥î ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥é¥ä¥å¥é ¥ó¥ï ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô. |
ACV |
And all flesh will see the salvation of God. |
AKJV |
And all flesh shall see the salvation of God. |
ASV |
And all flesh shall see the salvation of God. |
BBE |
And all flesh will see the salvation of God. |
DRC |
And all flesh shall see the salvation of God. |
Darby |
and all flesh shall see the salvation of God. |
ESV |
(Isa. 52:10; [Ps. 98:2, 3]) and all flesh shall see (ch. 2:30; Acts 28:28; [ch. 1:69, 71, 77; Titus 2:11]) the salvation of God. |
Geneva1599 |
And all flesh shall see the saluation of God. |
GodsWord |
All people will see the salvation that God gives.'" |
HNV |
All flesh will see God¡¯s salvation.¡¯¡± (Isaiah 40:3-5) |
JPS |
|
Jubilee2000 |
and all flesh shall see the Saving Health of God. |
LITV |
"and all flesh shall see the salvation of God." Isa. 40:35 |
MKJV |
And all flesh shall see the salvation of God." |
RNKJV |
And all flesh shall see the salvation of ????. |
RWebster |
And all flesh shall see the salvation of God . |
Rotherham |
And all flesh shall see the salvation of God. |
UKJV |
And all flesh shall see the salvation of God. |
WEB |
All flesh will see God¡¯s salvation.¡¯¡± (Isaiah 40:3-5) |
Webster |
And all flesh shall see the salvation of God. |
YLT |
and all flesh shall see the salvation of God.' |
Esperanto |
Kaj cxiu karno vidos la savon de Dio. |
LXX(o) |
|