Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 3Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸ðµç À°Ã¼°¡ Çϳª´ÔÀÇ ±¸¿øÇϽÉÀ» º¸¸®¶ó ÇÔ°ú °°À¸´Ï¶ó
 KJV And all flesh shall see the salvation of God.
 NIV And all mankind will see God's salvation.'"
 °øµ¿¹ø¿ª ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ÇÏ´À´ÔÀÇ ±¸¿øÀ» º¸¸®¶ó.'
 ºÏÇѼº°æ ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ÇÏ´À´ÔÀÇ ±¸¿øÀ» º¸¸®¶ó.'"
 Afr1953 En alle vlees sal die heil van God sien.
 BulVeren ¬Ú ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬à ¬ã¬ì¬Ù¬Õ¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú¬Õ¬Ú ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬Ö¬ß¬Ú¬Ö.¡°
 Dan og alt K©ªd skal se Guds Frelse."
 GerElb1871 und alles Fleisch wird das Heil Gottes sehen". (Jes. 40,3-5)
 GerElb1905 und alles Fleisch wird das Heil Gottes sehen". (Jes. 40, 3-5)
 GerLut1545 Und alles Fleisch wird den Heiland Gottes sehen.
 GerSch und alles Fleisch wird das Heil Gottes sehen.?
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ò¥á ¥ò¥á¥ñ¥î ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥é¥ä¥å¥é ¥ó¥ï ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô.
 ACV And all flesh will see the salvation of God.
 AKJV And all flesh shall see the salvation of God.
 ASV And all flesh shall see the salvation of God.
 BBE And all flesh will see the salvation of God.
 DRC And all flesh shall see the salvation of God.
 Darby and all flesh shall see the salvation of God.
 ESV (Isa. 52:10; [Ps. 98:2, 3]) and all flesh shall see (ch. 2:30; Acts 28:28; [ch. 1:69, 71, 77; Titus 2:11]) the salvation of God.
 Geneva1599 And all flesh shall see the saluation of God.
 GodsWord All people will see the salvation that God gives.'"
 HNV All flesh will see God¡¯s salvation.¡¯¡± (Isaiah 40:3-5)
 JPS
 Jubilee2000 and all flesh shall see the Saving Health of God.
 LITV "and all flesh shall see the salvation of God." Isa. 40:35
 MKJV And all flesh shall see the salvation of God."
 RNKJV And all flesh shall see the salvation of ????.
 RWebster And all flesh shall see the salvation of God .
 Rotherham And all flesh shall see the salvation of God.
 UKJV And all flesh shall see the salvation of God.
 WEB All flesh will see God¡¯s salvation.¡¯¡± (Isaiah 40:3-5)
 Webster And all flesh shall see the salvation of God.
 YLT and all flesh shall see the salvation of God.'
 Esperanto Kaj cxiu karno vidos la savon de Dio.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø