Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 32Àå 27Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ª´Â ¿©È£¿Í¿ä ¸ðµç À°Ã¼ÀÇ Çϳª´ÔÀÌ¶ó ³»°Ô ÇÒ ¼ö ¾ø´Â ÀÏÀÌ ÀÖ°Ú´À³Ä
 KJV Behold, I am the LORD, the God of all flesh: is there any thing too hard for me?
 NIV "I am the LORD, the God of all mankind. Is anything too hard for me?
 °øµ¿¹ø¿ª "³ª¸¦ º¸¾Æ¶ó. ¾ßÈÑ´Â ¸ðµç »ç¶÷À» ³½ ÇÏ´À´ÔÀ̶ó, ¸øÇÒ ÀÏÀÌ ¾ø´Ù.
 ºÏÇѼº°æ "³ª¸¦ º¸¾Æ¶ó. ÀÌ ¿©È£¿Í´Â ¸ðµç »ç¶÷À» ³½ ÇÏ´À´ÔÀÌ¶ó ¸øÇÒ ÀÏÀÌ ¾ø´Ù.
 Afr1953 Kyk, Ek is die HERE, die God van alle vlees; sou enige ding vir My te wonderbaar wees?
 BulVeren ¬¦¬ä¬à, ¬¡¬Ù ¬ã¬ì¬Þ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬¢¬à¬Ô ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬Ñ ¬á¬Ý¬ì¬ä; ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬Ý¬Ú ¬ß¬Ö¬ë¬à ¬ß¬Ö¬Ó¬ì¬Ù¬Þ¬à¬Ø¬ß¬à ¬Ù¬Ñ ¬®¬Ö¬ß?
 Dan Se, jeg er HERREN, alt K©ªds Gud; skulde noget v©¡re mig for underfuldt?
 GerElb1871 Siehe, ich bin Jehova, der Gott alles Fleisches; sollte mir irgend ein Ding unm?glich (Eig. zu wunderbar) sein?
 GerElb1905 Siehe, ich bin Jehova, der Gott alles Fleisches; sollte mir irgend ein Ding unm?glich sein?
 GerLut1545 Siehe, ich, der HERR, bin ein Gott alles Fleisches. Sollte mir etwas unm?glich sein?
 GerSch Siehe, ich, der HERR, bin ein Gott alles Fleisches; sollte mir etwas zu wunderbar sein?
 UMGreek ¥É¥ä¥ï¥ô, ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ð¥á¥ò¥ç? ¥ò¥á¥ñ¥ê¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥é ¥ð¥ñ¥á¥ã¥ì¥á ¥ä¥ô¥ò¥ê¥ï¥ë¥ï¥í ¥å¥é? ¥å¥ì¥å;
 ACV Behold, I am LORD, the God of all flesh. Is there anything too hard for me?
 AKJV Behold, I am the LORD, the God of all flesh: is there any thing too hard for me?
 ASV Behold, I am Jehovah, the God of all flesh: is there anything too hard for me?
 BBE See, I am the Lord, the God of all flesh: is there anything so hard that I am unable to do it?
 DRC Behold I am the Lord the God of all flesh: shall any thing be hard for me?
 Darby Behold, I am Jehovah, the God of all flesh: is there anything too hard for me?
 ESV Behold, I am the Lord, (Num. 16:22) the God of all flesh. (See Gen. 18:14) Is anything too hard for me?
 Geneva1599 Beholde, I am the LORD GOD of all flesh: is there any thing too hard for me?
 GodsWord "I am the LORD God of all humanity. Nothing is too hard for me.
 HNV Behold, I am the LORD, the God of all flesh: is there anything too hard for me?
 JPS 'Behold, I am the LORD, the God of all flesh; is there any thing too hard for Me?
 Jubilee2000 Behold, I [am] the LORD, the God of all flesh: peradventure shall any thing be covered unto me?
 LITV Behold, I am Jehovah, the God of all flesh. Is anything too difficult for Me?
 MKJV Behold, I am the LORD, the God of all flesh. Is there anything too hard for Me?
 RNKJV Behold, I am ????, the Elohim of all flesh: is there any thing too hard for me?
 RWebster Behold, I am the LORD , the God of all flesh : is there any thing too hard for me?
 Rotherham Lo! I, am Yahweh, God of all flesh,?For me, is any thing too wonderful?
 UKJV Behold, I am the LORD, the God of all flesh: is there any thing too hard for me?
 WEB Behold, I am Yahweh, the God of all flesh: is there anything too hard for me?
 Webster Behold, I [am] the LORD, the God of all flesh: is there any thing too hard for me?
 YLT `Lo, I am Jehovah, God of all flesh: For Me is anything too wonderful?
 Esperanto Jen Mi, la Eternulo, estas Dio de cxiu karno; cxu ekzistas por Mi io nefarebla?
 LXX(o) (39:27) ¥å¥ã¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ð¥á¥ò¥ç? ¥ò¥á¥ñ¥ê¥ï? ¥ì¥ç ¥á¥ð ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ê¥ñ¥ô¥â¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ó¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø