Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 21Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾Æ·Ð¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿© À̸£¶ó ´©±¸µçÁö ³ÊÀÇ ÀÚ¼Õ Áß ´ë´ë·Î À°Ã¼¿¡ ÈìÀÌ ÀÖ´Â ÀÚ´Â ±× Çϳª´ÔÀÇ À½½ÄÀ» µå¸®·Á°í °¡±îÀÌ ¿ÀÁö ¸øÇÒ °ÍÀ̴϶ó
 KJV Speak unto Aaron, saying, Whosoever he be of thy seed in their generations that hath any blemish, let him not approach to offer the bread of his God.
 NIV "Say to Aaron: 'For the generations to come none of your descendants who has a defect may come near to offer the food of his God.
 °øµ¿¹ø¿ª "³Ê´Â ¾Æ·Ð¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ÀÏ·¯¶ó. `³ÊÀÇ ÈÄ¼Õ ´ë´ë·Î ¸öÀÌ ¼ºÇÏÁö ¾ÊÀº »ç¶÷Àº ±×ÀÇ ÇÏ´À´Ô²² ¾ç½ÄÀ» ¹ÙÄ¡·¯ °¡±îÀÌ ³ª¿ÀÁö ¸øÇÑ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¡¶³Ê´Â ¾Æ·Ð¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ÀÏ·¯¶ó. ¡´³ÊÀÇ ÈÄ¼Õ ´ë´ë·Î ¸öÀÌ ¼ºÇÏÁö ¾ÊÀº »ç¶÷Àº ±×ÀÇ ÇÏ´À´Ô²² ·®½ÄÀ» ¹ÙÄ¡·Á °¡±îÀÌ ³ª¿ÀÁö ¸øÇÑ´Ù.
 Afr1953 Spreek met A?ron en s?: Niemand uit jou nakomelinge, in hulle geslagte, aan wie 'n liggaamsgebrek is, mag nader kom om die spys van sy God te offer nie.
 BulVeren ¬¤¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ñ¬â¬à¬ß ¬Ú ¬Þ¬å ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ú: ¬¬¬à¬Û¬ä¬à ¬à¬ä ¬ä¬Ó¬à¬Ö¬ä¬à ¬á¬à¬ä¬à¬Þ¬ã¬ä¬Ó¬à, ¬Ó ¬á¬à¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ, ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬ß¬Ö¬Õ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬ì¬Ü, ¬ä¬à¬Û ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬á¬â¬Ú¬ã¬ä¬ì¬á¬Ó¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ñ¬ã¬ñ ¬ç¬Ý¬ñ¬Ò ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬à¬ñ ¬¢¬à¬Ô.
 Dan Tal til Aron og sig: Ingen af dit Afkom i de kommende Sl©¡gter, som har en Legemsfejl, m? tr©¡de frem for at fremb©¡re sin Guds Spise,
 GerElb1871 Rede zu Aaron und sprich: Jemand von deinem Samen bei ihren Geschlechtern, an dem ein Gebrechen ist, soll nicht herzunahen, um das Brot seines Gottes darzubringen;
 GerElb1905 Rede zu Aaron und sprich: Jemand von deinem Samen bei ihren Geschlechtern, an dem ein Gebrechen ist, soll nicht herzunahen, um das Brot seines Gottes darzubringen;
 GerLut1545 Rede mit Aaron und sprich: Wenn an jemand deines Samens in euren Geschlechtern ein Fehl ist, der soll nicht herzutreten, da©¬ er das Brot seines Gottes opfere.
 GerSch Rede mit Aaron und sprich: Sollte jemand von deinen Nachkommen in ihren k?nftigen Geschlechtern mit irgend einem Gebrechen behaftet sein, so darf er sich nicht herzunahen, das Brot seines Gottes darzubringen.
 UMGreek ¥Å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Á¥á¥ñ¥ø¥í, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í, ¥Ï¥ò¥ó¥é? ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ð¥å¥ñ¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ã¥å¥í¥å¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ö¥å¥é ¥ì¥ø¥ì¥ï¥í, ¥á? ¥ì¥ç ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥á¥ò¥ç ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥å¥ñ¥ç ¥ó¥ï¥í ¥á¥ñ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô
 ACV Speak to Aaron, saying, Whoever he is of thy seed throughout their generations who has a blemish, let him not approach to offer the bread of his God.
 AKJV Speak to Aaron, saying, Whoever he be of your seed in their generations that has any blemish, let him not approach to offer the bread of his God.
 ASV Speak unto Aaron, saying, Whosoever he be of thy seed throughout their generations that hath a blemish, let him not approach to offer the bread of his God.
 BBE Say to Aaron, If a man of your family, in any generation, is damaged in body, let him not come near to make the offering of the bread of his God.
 DRC Say to Aaron: Whosoever of thy seed throughout their families, hath a blemish, he shall not offer bread to his God.
 Darby Speak unto Aaron, saying, Any of thy seed throughout their generations that hath any defect, shall not approach to present the bread of his God;
 ESV Speak to Aaron, saying, None of your offspring throughout their generations who has a blemish may (ch. 10:3; [Num. 16:5; Ps. 65:4]) approach to offer the bread of his God.
 Geneva1599 Speake vnto Aaron, and say, Whosoeuer of thy seede in their generations hath any blemishes, shall not prease to offer the bread of his God:
 GodsWord "Tell Aaron: If any of your descendants (now or in future generations) has a physical defect, he must never bring food to offer to God.
 HNV ¡°Say to Aaron, ¡®None of your seed throughout their generations who has a blemish, may approach to offer the bread of his God.
 JPS Speak unto Aaron, saying: Whosoever he be of thy seed throughout their generations that hath a blemish, let him not approach to offer the bread of his God.
 Jubilee2000 Speak unto Aaron, saying, The man of thy seed in their generations that has [any] blemish, let him not approach to offer the bread of his God.
 LITV Speak to Aaron, saying, No man of your seed throughout their generations shall draw near to offer the bread of his God if there is a blemish in him.
 MKJV Speak to Aaron, saying, No man of your seed in their generations shall draw near to offer the bread of his God if there is a blemish in him.
 RNKJV Speak unto Aaron, saying, Whosoever he be of thy seed in their generations that hath any blemish, let him not approach to offer the bread of his Elohim.
 RWebster Speak to Aaron , saying , Whoever he may be of thy seed in their generations that hath any blemish , let him not approach to offer the bread of his God . {bread: or, food}
 Rotherham Speak unto Aaron, saying,?No man of thy seed, unto their generations in whom shall be any blemish, shall come near, to present the food of his God.
 UKJV Speak unto Aaron, saying, Whosoever he be of your seed in their generations that has any blemish, let him not approach to offer the bread of his God.
 WEB ¡°Say to Aaron, ¡®None of your seed throughout their generations who has a blemish, may approach to offer the bread of his God.
 Webster Speak to Aaron, saying, whoever [he may be] of thy seed in their generations that hath [any] blemish, let him not approach to offer the bread of his God:
 YLT `Speak unto Aaron, saying, No man of thy seed to their generations in whom there is blemish doth draw near to bring near the bread of his God,
 Esperanto Diru al Aaron jene:Se iu el via idaro en iliaj generacioj havos ian kriplajxon, li ne alproksimigxu, por alporti la panon de sia Dio.
 LXX(o) ¥å¥é¥ð¥ï¥í ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ã¥å¥í¥ï¥ô? ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ã¥å¥í¥å¥á? ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ó¥é¥í¥é ¥å¥á¥í ¥ç ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ì¥ø¥ì¥ï? ¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥å¥ñ¥å¥é¥í ¥ó¥á ¥ä¥ø¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø