Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇÑÀϼ­ 2Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾ÆÀÌµé¾Æ ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾´ °ÍÀº ³ÊÈñ°¡ ¾Æ¹öÁö¸¦ ¾Ë¾ÒÀ½ÀÌ¿ä ¾Æºñµé¾Æ ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾´ °ÍÀº ³ÊÈñ°¡ ÅÂÃʺÎÅÍ °è½Å À̸¦ ¾Ë¾ÒÀ½ÀÌ¿ä û³âµé¾Æ ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾´ °ÍÀº ³ÊÈñ°¡ °­Çϰí Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ³ÊÈñ ¾È¿¡ °ÅÇÏ½Ã¸ç ³ÊÈñ°¡ Èä¾ÇÇÑ ÀÚ¸¦ À̱â¾úÀ½À̶ó
 KJV I have written unto you, fathers, because ye have known him that is from the beginning. I have written unto you, young men, because ye are strong, and the word of God abideth in you, and ye have overcome the wicked one.
 NIV I write to you, fathers, because you have known him who is from the beginning. I write to you, young men, because you are strong, and the word of God lives in you, and you have overcome the evil one.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾î¸° ÀÚ³àµéÀÌ¿©, ¿©·¯ºÐÀÌ ÀÌ¹Ì ¾Æ¹öÁö¸¦ ¾Ë°í Àֱ⠶§¹®¿¡ ³ª´Â ÀÌ ÆíÁö¸¦ ¾¹´Ï´Ù. ¾Æ¹öÁö µÈ »ç¶÷µéÀÌ¿©, õÁöâÁ¶ ÀÌÀüºÎÅÍ °è½Å ±×ºÐÀ» ¿©·¯ºÐÀÌ ¾Ë°í Àֱ⠶§¹®¿¡ ³ª´Â ÀÌ ÆíÁö¸¦ ¾¹´Ï´Ù. ÀþÀºÀ̵éÀÌ¿©, ¿©·¯ºÐÀº °­Çϰí ÇÏ´À´ÔÀÇ ¸»¾¸À» Áö´Ï°í »ì¸ç ¾Ç¸¶¸¦ ÀÌ°Ü ³Â±â ¶§¹®¿¡ ³ª´Â ÀÌ ÆíÁö
 ºÏÇѼº°æ ¾î¸° ÀÚ³àµéÀÌ¿©. ¿©·¯ºÐÀÌ ÀÌ¹Ì ¾Æ¹öÁö¸¦ ¾Ë°í Àֱ⠶§¹®¿¡ ³ª´Â ÀÌ ÆíÁö¸¦ ÇÕ´Ï´Ù. ¾Æ¹öÁö µÈ »ç¶÷µéÀÌ¿©. õÁöâÁ¶ ÀÌÀüºÎÅÍ °è½Å ±×ºÐÀ» ¿©·¯ºÐÀÌ ¾Ë°í Àֱ⠶§¹®¿¡ ³ª´Â ÀÌ ÆíÁö¸¦ ÇÕ´Ï´Ù. ÀþÀºÀ̵éÀÌ¿©. ¿©·¯ºÐÀº °­Çϰí ÇÏ´À´ÔÀÇ ¸»¾¸À» Áö´Ï°í »ì¸ç ¾Ç¸¶¸¦ À̰ܳ±⠶§¹®¿¡ ³ª´Â ÀÌ ÆíÁö¸¦ ÇÕ´Ï´Ù.
 Afr1953 Ek het aan julle geskrywe, vaders, omdat julle Hom ken wat van die begin af is. Ek het aan julle geskrywe, jongmanne, omdat julle sterk is en die woord van God in julle bly en julle die Bose oorwin het.
 BulVeren ¬±¬Ú¬ã¬Ñ¬ç ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ñ¬ã, ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬ç¬ä¬Ö ¬´¬à¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬à¬ä ¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬à¬ä¬à. ¬±¬Ú¬ã¬Ñ¬ç ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ñ¬ã, ¬Þ¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ö¬Ø¬Ú, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ã¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬Ý¬ß¬Ú ¬Ú ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à ¬ã¬ä¬à¬Ú ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬Ñ¬ã, ¬Ú ¬á¬à¬Ò¬Ö¬Õ¬Ú¬ç¬ä¬Ö ¬Ý¬å¬Ü¬Ñ¬Ó¬Ú¬ñ.
 Dan Jeg har skrevet til eder, I F©¡dre! fordi I kende ham, som er fra Begyndelsen. Jeg har skrevet til eder, I unge! fordi I ere st©¡rke, og Guds Ord bliver i eder, og I have overvundet den onde.
 GerElb1871 Ich habe euch, V?ter, geschrieben, weil ihr den erkannt habt, der von Anfang ist. Ich habe euch, J?nglinge, geschrieben, weil ihr stark seid und das Wort Gottes in euch bleibt und ihr den B?sen ?berwunden habt.
 GerElb1905 Ich habe euch, V?ter, geschrieben, weil ihr den erkannt habt, der von Anfang ist. Ich habe euch, J?nglinge, geschrieben, weil ihr stark seid und das Wort Gottes in euch bleibt und ihr den B?sen ?berwunden habt.
 GerLut1545 Ich habe euch V?tern geschrieben, da©¬ ihr den kennet, der von Anfang ist. Ich habe euch J?nglingen geschrieben, da©¬ ihr stark seid, und das Wort Gottes bei euch bleibet, und den B?sewicht ?berwunden habt.
 GerSch Euch Kindern habe ich geschrieben, weil ihr den Vater erkannt habt; euch V?tern habe ich geschrieben, weil ihr den erkannt habt, der von Anfang an ist; euch J?nglingen habe ich geschrieben, weil ihr stark seid und das Wort Gottes in euch bleibt und ihr den B?sen ?berwunden habt.
 UMGreek ¥Å¥ã¥ñ¥á¥÷¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ò¥á?, ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥å?, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥á¥ó¥å ¥ó¥ï¥í ¥á¥ð ¥á¥ñ¥ö¥ç?. ¥Å¥ã¥ñ¥á¥÷¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ò¥á?, ¥í¥å¥á¥í¥é¥ò¥ê¥ï¥é, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥ò¥è¥å ¥é¥ò¥ö¥ô¥ñ¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ì¥å¥í¥å¥é ¥å¥í ¥ô¥ì¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥é¥ê¥ç¥ò¥á¥ó¥å ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥ï¥í.
 ACV I wrote to you, fathers, because ye have know him from the beginning. I wrote to you, young men, because ye are strong, and the word of God abides in you, and ye have overcome evil.
 AKJV I have written to you, fathers, because you have known him that is from the beginning. I have written to you, young men, because you are strong, and the word of God stays in you, and you have overcome the wicked one.
 ASV (1) I have written unto you, fathers, because ye know him who is from the beginning. (1) I have written unto you, young men, because ye are strong, and the word of God abideth in you, and ye have overcome the evil one. (1) Or I wrote )
 BBE I have sent a letter to you, fathers, because you have knowledge of him who was from the first. I have sent a letter to you, young men, because you are strong, and the word of God is in you, and because you have overcome the Evil One.
 DRC I write unto you, babes, because you have known the Father. I write unto you, young men, because you are strong, and the word of God abideth in you, and you have overcome the wicked one.
 Darby I have written to you, fathers, because ye have known him that is from the beginning. I have written to you, young men, because ye are strong, and the word of God abides in you, and ye have overcome the wicked one .
 ESV I write to you, fathers,because you know ([See ver. 13 above]) him who is from the beginning.I write to you, young men,because ([See ver. 13 above]) you are strong,and the word of God abides in you,and you have overcome the evil one.
 Geneva1599 I haue written vnto you, fathers, because ye haue knowen him, that is from the beginning. I haue written vnto you, yong men, because ye are strong, and the worde of God abideth in you, and ye haue ouercome that wicked one.
 GodsWord I've written to you, children, because you know the Father. I've written to you, fathers, because you know Christ, who has existed from the beginning. I've written to you, young people, because you are strong and God's word lives in you. You have won the victory over the evil one.
 HNV I have written to you, fathers, because you know him who is from the beginning.
 JPS
 Jubilee2000 I have written unto you, fathers, that ye have known him [that is] from the beginning. I have written unto you, young men, that ye are strong and the word of God abides in you, and ye have overcome the wicked one.
 LITV Fathers, I have written to you because you have known Him from the beginning. I have written to you, young men, because you are strong, and the word of God abides in you, and you have overcome the evil one.
 MKJV I write to you, fathers, because you have known Him who is from the beginning. I have written to you, young men, because you are strong, and the word of God abides in you, and you have overcome the evil one.
 RNKJV I have written unto you, fathers, because ye have known him that is from the beginning. I have written unto you, young men, because ye are strong, and the word of ???? abideth in you, and ye have overcome the wicked one.
 RWebster I have written to you , fathers , because ye have known him that is from the beginning . I have written to you , young men , because ye are strong , and the word of God abideth in you , and ye have overcome the wicked one .
 Rotherham I have written unto you, fathers, because ye understand him who was from the beginning: I have written you, young men, because ye are, strong, and the word of God, within you, abideth, and ye have overcome the wicked one.
 UKJV I have written unto you, fathers, because all of you have known him that is from the beginning. I have written unto you, young men, because all of you are strong, and the word (logos) of God abides in you, and all of you have overcome the wicked one.
 WEB I have written to you, fathers, because you know him who is from the beginning.
 Webster I have written to you, fathers, because ye have known him [that is] from the beginning. I have written to you, young men, because ye are strong, and the word of God abideth in you, and ye have overcome the wicked one.
 YLT I did write to you, fathers, because ye have known him who is from the beginning; I did write to you, young men, because ye are strong, and the word of God in you doth remain, and ye have overcome the evil.
 Esperanto Mi skribis al vi, patroj, cxar vi konas tiun, kiu estas de la komenco. Mi skribis al vi, junuloj, cxar vi estas fortaj, kaj la vorto de Dio restas en vi, kaj vi venkis la malbonulon.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø