|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 23Àå 18Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
õºÎÀå¿¡°Ô·Î µ¥¸®°í °¡¼ À̸£µÇ Á˼ö ¹Ù¿ïÀÌ ³ª¸¦ ºÒ·¯ ÀÌ Ã»³âÀÌ ´ç½Å²² ÇÒ ¸»ÀÌ ÀÖ´Ù ÇÏ¿© µ¥¸®°í °¡±â¸¦ ûÇÏ´õÀÌ´Ù ÇϸŠ|
KJV |
So he took him, and brought him to the chief captain, and said, Paul the prisoner called me unto him, and prayed me to bring this young man unto thee, who hath something to say unto thee. |
NIV |
So he took him to the commander. The centurion said, "Paul, the prisoner, sent for me and asked me to bring this young man to you because he has something to tell you." |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹éÀδëÀåÀº ±×¸¦ µ¥¸®°í ÆÄ°ß´ëÀå¿¡°Ô °¡¼ `Á˼ö ¹Ù¿ï·Î°¡ Àú¸¦ ºÒ·¯ ÀÌ Ã»³âÀ» ´ëÀå´Ô²² µ¥·Á´Ù ´Þ¶ó°í ÇÕ´Ï´Ù. ¹«½¼ µå¸± ¸»¾¸ÀÌ ÀÖ´Ù°í ÇÕ´Ï´Ù'ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¹éºÎÀåÀº ±×¸¦ µ¥¸®°í ÆÄ°ß´ëÀå¿¡°Ô °¡¼ "Á˼ö ¹Ù¿ïÀÌ Àú¸¦ ºÒ·¯ ÀÌ Ã»³âÀ» ´ëÀå´Ô²² µ¥·Á´Ù ´Þ¶ó°í ÇÕ´Ï´Ù. ¹«½¼ ÀüÇÒ ¸»ÀÌ ÀÖ´Ù°í ÇÕ´Ï´Ù."ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
Daarop neem hy hom saam en bring hom by die owerste oor duisend en s?: Die gevangene, Paulus, het my na hom geroep en versoek om hierdie jongman na u te bring, omdat hy iets het om aan u te s?. |
BulVeren |
¬ª ¬ä¬à¬Û ¬Ô¬à ¬Ó¬Ù¬Ö, ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö ¬Ô¬à ¬á¬â¬Ú ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬©¬Ñ¬ä¬Ó¬à¬â¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬±¬Ñ¬Ó¬Ö¬Ý ¬Þ¬Ö ¬á¬à¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬Þ¬Ú ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Þ¬à¬Ý¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ñ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Þ¬à¬Þ¬é¬Ö ¬á¬â¬Ú ¬ä¬Ö¬Ò, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ¬Ý¬à ¬Õ¬Ñ ¬ä¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ö ¬ß¬Ö¬ë¬à. |
Dan |
Da tog han ham og f©ªrte ham til Krigs©ªversten og siger: "Den fangne Paulus kaldte mig og bad mig f©ªre denne unge Mand til dig, da han har noget at tale med dig om." |
GerElb1871 |
Der nun nahm ihn zu sich und f?hrte ihn zu dem Obersten und sagt: Der Gefangene Paulus rief mich herzu und bat mich, diesen J?ngling zu dir zu f?hren, der dir etwas zu sagen habe. |
GerElb1905 |
Der nun nahm ihn zu sich und f?hrte ihn zu dem Obersten und sagt: Der Gefangene Paulus rief mich herzu und bat mich, diesen J?ngling zu dir zu f?hren, der dir etwas zu sagen habe. |
GerLut1545 |
Der nahm ihn an und f?hrete ihn zum Oberhauptmann und sprach: Der gebundene Paulus rief mich zu sich und bat mich, diesen J?ngling zu dir zu f?hren, der dir etwas zu sagen habe. |
GerSch |
Der nahm ihn und f?hrte ihn zu dem Obersten und sprach: Der Gefangene Paulus rief mich zu sich und bat mich, diesen J?ngling zu dir zu f?hren, der dir etwas zu sagen habe. |
UMGreek |
¥Å¥ê¥å¥é¥í¥ï? ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ð¥á¥ñ¥á¥ë¥á¥â¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥å¥õ¥å¥ñ¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ñ¥ö¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ï ¥ä¥å¥ò¥ì¥é¥ï? ¥Ð¥á¥ô¥ë¥ï? ¥ì¥å ¥å¥ê¥ñ¥á¥î¥å ¥ê¥á¥é ¥ì¥å ¥ð¥á¥ñ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å ¥í¥á ¥õ¥å¥ñ¥ø ¥ó¥ï¥í ¥í¥å¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥å, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ö¥å¥é ¥ó¥é ¥í¥á ¥ò¥ï¥é ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥ç. |
ACV |
Indeed therefore having taken him, he brought him to the chief captain, and says, Paul the prisoner, having called me, asked me to bring this young man to thee, who has something to say to thee. |
AKJV |
So he took him, and brought him to the chief captain, and said, Paul the prisoner called me to him, and prayed me to bring this young man to you, who has something to say to you. |
ASV |
So he took him, and brought him to the (1) chief captain, and saith, Paul the prisoner called me unto him, and asked me to bring this young man unto thee, who hath something to say to thee. (1) Or military tribune ; Gr chiliarch ) |
BBE |
So he took him to the chief captain and said, Paul, the prisoner, made a request to me to take this young man to you, for he has something to say to you. |
DRC |
And he taking him, brought him to the tribune, and said: Paul, the prisoner, desired me to bring this young man unto thee, who hath some thing to say to thee. |
Darby |
He therefore, having taken him with him , led him to the chiliarch, and says, The prisoner Paul called me to him and asked me to lead this youth to thee, who has something to say to thee. |
ESV |
So he took him and brought him to the tribune and said, Paul (See Eph. 3:1) the prisoner called me and asked me to bring this young man to you, as he has something to say to you. |
Geneva1599 |
So hee tooke him, and brought him to the chiefe captaine, and saide, Paul the prisoner called mee vnto him, and prayed mee to bring this yong man vnto thee, which hath some thing to say vnto thee. |
GodsWord |
The sergeant took the young man to the officer and said, "The prisoner Paul called me. He asked me to bring this young man to you because he has something to tell you." |
HNV |
So he took him, and brought him to the commanding officer, and said, ¡°Paul, the prisoner, summoned me and asked me to bring thisyoung man to you, who has something to tell you.¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
So he took him and brought [him] to the tribunal and said, Paul the prisoner called me unto [him] and asked me to bring this young man unto thee, who has something to say unto thee. |
LITV |
Then indeed taking him, he brought him to the chiliarch and said, Paul the prisoner having called me near asked me to bring this young man to you, having a thing to tell you. |
MKJV |
So he took him and brought him to the chiliarch and said, Paul the prisoner called me and asked me to bring this young man to you, who has something to say to you. |
RNKJV |
So he took him, and brought him to the chief captain, and said, Paul the prisoner called me unto him, and prayed me to bring this young man unto thee, who hath something to say unto thee. |
RWebster |
So he took him , and brought him to the chief captain , and said , Paul the prisoner called me to him , and asked me to bring this young man to thee , who hath something to say to thee . |
Rotherham |
He, therefore, taking him with him, brought him unto the captain, and saith?The prisoner Paul, calling me unto him, requested me to bring this young man unto thee, as having somewhat to tell thee. |
UKJV |
So he took him, and brought him to the chief captain, and said, Paul the prisoner called me unto him, and prayed me to bring this young man unto you, who has something to say unto you. |
WEB |
So he took him, and brought him to the commanding officer, and said, ¡°Paul, the prisoner, summoned me and asked me to bring thisyoung man to you, who has something to tell you.¡± |
Webster |
So he took him, and brought [him] to the chief captain, and said, Paul the prisoner called me to [him], and prayed me to bring this young man to thee, who hath something to say to thee. |
YLT |
He indeed, then, having taken him, brought him unto the chief captain, and saith, `The prisoner Paul, having called me near, asked me this young man to bring unto thee, having something to say to thee.' |
Esperanto |
Li do prenis lin kaj kondukis lin al la cxefkapitano, kaj diris:La katenito Pauxlo min alvokis, kaj petis, ke mi konduku al vi cxi tiun junulon, kiu havas ion por diri al vi. |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|