Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º´õ 1Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ÕÈÄ ¿Í½ºµð¸¦ ûÇÏ¿© ¿ÕÈÄÀÇ °üÀ» Á¤Á¦ÇÏ°í ¿Õ ¾ÕÀ¸·Î ³ª¾Æ¿À°Ô ÇÏ¿© ±×ÀÇ ¾Æ¸®µû¿òÀ» ¹µ ¹é¼º°ú Áö¹æ°üµé¿¡°Ô º¸ÀÌ°Ô Ç϶ó ÇÏ´Ï ÀÌ´Â ¿ÕÈÄÀÇ ¿ë¸ð°¡ º¸±â¿¡ ÁÁÀ½À̶ó
 KJV To bring Vashti the queen before the king with the crown royal, to shew the people and the princes her beauty: for she was fair to look on.
 NIV to bring before him Queen Vashti, wearing her royal crown, in order to display her beauty to the people and nobles, for she was lovely to look at.
 °øµ¿¹ø¿ª "¿Í½ºµð ¿ÕÈĸ¦ È­°üÀ¸·Î ´ÜÀå½ÃÄÑ ¸ð¼Å ¿Í¶ó" ÇÏ°í ºÐºÎ¸¦ ³»·È´Ù. ¿ÕÀº ¿ÕÈÄÀÇ ¾Æ¸§´Ù¿òÀ» ¹é¼º°ú °í°üµé¿¡°Ô ÀÚ¶ûÇÏ°í ½Í¾ú´ø °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ "¿Í½ºµð ¿ÕÈĸ¦ È­°üÀ¸·Î ´ÜÀå½ÃÄÑ ¸ð¼Å¿À¶ó"°í ºÐºÎ¸¦ ³»¾ú´Ù. ¿ÕÀº ¿ÕÈÄÀÇ ¾Æ¸§´Ù¿òÀ» ¹é¼º°ú °í°üµé¿¡°Ô ÀÚ¶ûÇÏ°í ½Í¾ú´ø °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 dat hulle koningin Vasti met die koninklike kroon op voor die koning moet bring om haar skoonheid aan die volke en die vorste te toon, want sy was mooi van aansien.
 BulVeren ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ñ¬ä ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬è¬Ñ¬â¬ñ ¬è¬Ñ¬â¬Ú¬è¬Ñ ¬¡¬ã¬ä¬Ú¬ß ¬ã ¬è¬Ñ¬â¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ü¬à¬â¬à¬ß¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ö ¬Ü¬â¬Ñ¬ã¬à¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Û ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö; ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬ñ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ü¬â¬Ñ¬ã¬Ú¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ.
 Dan at f©ªre Dronning Vasjti, prydet med det kongelige Diadem, frem for Kongen, for at han kunde vise Folkene og Fyrsterne hendes Dejlighed. Thi hun var meget smuk.
 GerElb1871 die K?nigin Vasti mit der k?niglichen Krone vor den K?nig zu bringen, um den V?lkern und F?rsten ihre Sch?nheit zu zeigen; denn sie war sch?n von Ansehen.
 GerElb1905 die K?nigin Vasti mit der k?niglichen Krone vor den K?nig zu bringen, um den V?lkern und F?rsten ihre Sch?nheit zu zeigen; denn sie war sch?n von Ansehen.
 GerLut1545 da©¬ sie die K?nigin Vasthi holeten vor den K?nig mit der k?niglichen Krone, da©¬ er den V?lkern und F?rsten zeigete ihre Sch?ne; denn sie war sch?n.
 GerSch die K?nigin Vasti mit der k?niglichen Krone vor den K?nig zu bringen, damit er den V?lkern und F?rsten ihre Sch?nheit zeigte, denn sie war von sch?ner Gestalt.
 UMGreek ¥í¥á ¥õ¥å¥ñ¥ø¥ò¥é ¥ó¥ç¥í ¥Á¥ò¥ó¥é¥í ¥ó¥ç¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥é¥ò¥ò¥á¥í ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø?, ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥é¥ê¥ï¥ô ¥ä¥é¥á¥ä¥ç¥ì¥á¥ó¥ï?, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ä¥å¥é¥î¥ç ¥ó¥ï ¥ê¥á¥ë¥ë¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥á¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á? ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ç¥ó¥ï ¥ø¥ñ¥á¥é¥á ¥ó¥ç¥í ¥ï¥÷¥é¥í.
 ACV to bring Vashti the queen before the king with the royal crown to show the peoples and the rulers her beauty, for she was fair to look on.
 AKJV To bring Vashti the queen before the king with the crown royal, to show the people and the princes her beauty: for she was fair to look on.
 ASV to bring Vashti the queen before the king with the crown royal, to show the peoples and the princes her beauty; for she was fair to look on.
 BBE That Vashti the queen was to come before him, crowned with her crown, and let the people and the captains see her: for she was very beautiful.
 DRC To bring in queen Vasthi before the king, with the crown set upon her head, to shew her beauty to all the people and the princes: for she was exceeding beautiful.
 Darby to bring Vashti the queen before the king with the royal crown to shew the peoples and the princes her beauty; for she was of beautiful countenance.
 ESV to bring Queen Vashti before the king with (ch. 2:17; 6:8) her royal crown, (Or headdress) in order to show the peoples and the princes her beauty, for she was lovely to look at.
 Geneva1599 To bring Queene Vashti before the King with the crowne royall, that he might shewe the people and the princes her beautie: for shee was fayre to looke vpon.
 GodsWord to bring Queen Vashti in front of the king, wearing her royal crown. He wanted to show the people, especially the officials, her beauty, because she was very attractive.
 HNV to bring Vashti the queen before the king with the royal crown, to show the people and the princes her beauty; for she wasbeautiful.
 JPS to bring Vashti the queen before the king with the crown royal, to show the peoples and the princes her beauty; for she was fair to look on.
 Jubilee2000 to bring Vashti, the queen, before the king with the crown of the kingdom, to show the people and the princes her beauty, for she [was] fair to behold.
 LITV to bring Vashti the queen before the king with the royal crown, in order to make known to the people and the princes her beauty. For she was beautiful to look upon.
 MKJV to bring Vashti the queen before the king with the royal crown, in order to show the people and the princes her beauty, for she was beautiful to look on.
 RNKJV To bring Vashti the queen before the king with the crown royal, to shew the people and the princes her beauty: for she was fair to look on.
 RWebster To bring Vashti the queen before the king with the crown royal , to show the people and the princes her beauty : for she was fair to look on . {fair...: Heb. good of countenance}
 Rotherham to bring in Vashti the queen, with the royal crown,?to show the peoples and the rulers her beauty, for, of pleasing appearance, was she.
 UKJV To bring Vashti the queen before the king with the crown royal, to show the people and the princes her beauty: for she was fair to look on.
 WEB to bring Vashti the queen before the king with the royal crown, to show the people and the princes her beauty; for she wasbeautiful.
 Webster To bring Vashti the queen before the king with the crown royal, to show the people and the princes her beauty: for she [was] fair to look on.
 YLT to bring in Vashti the queen before the king, with a royal crown, to shew the peoples and the heads her beauty, for she is of good appearance,
 Esperanto ke ili alkonduku la regxinon Vasxti al la regxo en la regxina krono, por montri al la popoloj kaj al la princoj sxian belecon; cxar sxi estis bela.
 LXX(o) ¥å¥é¥ò¥á¥ã¥á¥ã¥å¥é¥í ¥ó¥ç¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥é¥ò¥ò¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥å¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é¥è¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ó¥ï ¥ä¥é¥á¥ä¥ç¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥é¥î¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ð¥á¥ò¥é¥í ¥ó¥ï¥é? ¥á¥ñ¥ö¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥é? ¥å¥è¥í¥å¥ò¥é¥í ¥ó¥ï ¥ê¥á¥ë¥ë¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ï¥ó¥é ¥ê¥á¥ë¥ç ¥ç¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø