¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±â»ó 2Àå 21Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̸£µÇ ûÇÏ°Ç´ë ¼ö³Û ¿©ÀÚ ¾Æºñ»èÀ» ¾Æµµ´Ï¾ß¿¡°Ô ÁÖ¾î ¾Æ³»·Î »ï°Ô ÇϼҼ |
KJV |
And she said, Let Abishag the Shunammite be given to Adonijah thy brother to wife. |
NIV |
So she said, "Let Abishag the Shunammite be given in marriage to your brother Adonijah." |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿ÕÀÇ ¾î¸Ó´Ï°¡ ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¼ö³Û ¿©ÀÚ ¾Æºñ»èÀ» ¾Æµµ´Ï¾ß¿¡°Ô ÁÖ¾î ¾Æ³»·Î »ì°Ô ÇϽÿÀ." |
ºÏÇѼº°æ |
¿ÕÀÇ ¾î¸Ó´Ï°¡ ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¼ö³ä ³àÀÚ ¾Æºñ»èÀ» ¾Æµµ´Ï¾ß¿¡°Ô ÁÖ¾î ¾ÈÇØ·Î »ï°ÔÇϽÿÀ." |
Afr1953 |
En sy s?: Laat Ab¢®sag, die Sunamitiese, aan u broer Adonia as vrou gegee word. |
BulVeren |
¬ª ¬ä¬ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¯¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ã¬å¬ß¬Ñ¬Þ¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬¡¬Ó¬Ú¬ã¬Ñ¬Ô¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ò¬â¬Ñ¬ä ¬ä¬Ú ¬¡¬Õ¬à¬ß¬Ú¬ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ! |
Dan |
Da sagde hun: "Lad din Broder Adonija f? Abisjag fra Sjunem til Hustru!" |
GerElb1871 |
Und sie sprach: M?chte Abischag, die Sunamitin, deinem Bruder Adonija zum Weibe gegeben werden! |
GerElb1905 |
Und sie sprach: M?chte Abischag, die Sunamitin, deinem Bruder Adonija zum Weibe gegeben werden! |
GerLut1545 |
Sie sprach: La©¬ Abisag von Sunem deinem Bruder Adonia zum Weibe geben. |
GerSch |
Sie sprach: Man gebe Abisag von Sunem deinem Bruder Adonia zum Weibe! |
UMGreek |
¥Ç ¥ä¥å ¥å¥é¥ð¥å¥í, ¥Á? ¥ä¥ï¥è¥ç ¥ç ¥Á¥â¥é¥ò¥á¥ã ¥ç ¥Ò¥ï¥ô¥í¥á¥ì¥é¥ó¥é? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Á¥ä¥ø¥í¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á. |
ACV |
And she said, Let Abishag the Shunammite be given to Adonijah thy brother to wife. |
AKJV |
And she said, Let Abishag the Shunammite be given to Adonijah your brother to wife. |
ASV |
And she said, Let Abishag the Shunammite be given to Adonijah thy brother to wife. |
BBE |
And she said, Let Abishag the Shunammite be given to Adonijah your brother for a wife. |
DRC |
And she said: Let Abisag the Sunamitess be given to Adonias thy brother to wife. |
Darby |
And she said, Let Abishag the Shunammite be given to Adonijah thy brother as wife. |
ESV |
She said, Let ([See ver. 17 above]) Abishag the Shunammite be given to Adonijah your brother as his wife. |
Geneva1599 |
She sayd then, Let Abishag the Shunammite be giuen to Adonijah thy brother to wife. |
GodsWord |
She replied, "Let Abishag from Shunem be given to your brother Adonijah as his wife." |
HNV |
She said, ¡°Let Abishag the Shunammite be given to Adonijah your brother as wife.¡± |
JPS |
And she said: 'Let Abishag the Shunammite be given to Adonijah thy brother to wife.' |
Jubilee2000 |
And she said, Let Abishag, the Shunammite, be given to Adonijah, thy brother, to wife. |
LITV |
And she said, let Abishag the Shunammite be given to your brother Adonijah for a wife. |
MKJV |
And she said, Let Abishag the Shunammite be given to your brother Adonijah for a wife. |
RNKJV |
And she said, Let Abishag the Shunammite be given to Adonijah thy brother to wife. |
RWebster |
And she said , Let Abishag the Shunammite be given to Adonijah thy brother for a wife . |
Rotherham |
And she said, Let Abishag the Shunammite be given to Adonijah thy brother, to wife. |
UKJV |
And she said, Let Abishag the Shunammite be given to Adonijah your brother to wife. |
WEB |
She said, ¡°Let Abishag the Shunammite be given to Adonijah your brother as wife.¡± |
Webster |
And she said, Let Abishag the Shunamite be given to Adonijah thy brother for a wife. |
YLT |
And she saith, `Let Abishag the Shunammite be given to Adonijah thy brother for a wife.' |
Esperanto |
Kaj sxi diris:La SXunemanino Abisxag estu donata kiel edzino al via frato Adonija. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ä¥ï¥è¥ç¥ó¥ø ¥ä¥å ¥á¥â¥é¥ò¥á¥ê ¥ç ¥ò¥ø¥ì¥á¥í¥é¥ó¥é? ¥ó¥ø ¥á¥ä¥ø¥í¥é¥á ¥ó¥ø ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ø ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á |