¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 29Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ÀÌ ¹é¼º Áß¿¡ ±âÀÌÇÑ ÀÏ °ð ±âÀÌÇÏ°í °¡Àå ±âÀÌÇÑ ÀÏÀ» ´Ù½Ã ÇàÇϸ®´Ï ±×µé Áß¿¡¼ ÁöÇýÀÚÀÇ ÁöÇý°¡ ¾ø¾îÁö°í ¸íöÀÚÀÇ ÃѸíÀÌ °¡·ÁÁö¸®¶ó |
KJV |
Therefore, behold, I will proceed to do a marvellous work among this people, even a marvellous work and a wonder: for the wisdom of their wise men shall perish, and the understanding of their prudent men shall be hid. |
NIV |
Therefore once more I will astound these people with wonder upon wonder; the wisdom of the wise will perish, the intelligence of the intelligent will vanish." |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯¹Ç·Î ³ª´Â ³î¶ø°í ±âÀÌÇÑ ÀÏÀ» ÀÌ ¹é¼º¿¡°Ô º¸ÀÌ°í ¶Ç º¸À̸®¶ó. ÁöÇý·Ó´Ù´Â ÀÚµéÀÇ ÁöÇý°¡ ¸»¶ó ¹ö¸®°í, ½½±â·Ó´Ù´Â ÀÚµéÀÇ ½½±â°¡ ¼û¾î ¹ö¸®¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯¹Ç·Î ³ª´Â ³î¶ø°í ±âÀÌÇÑ ÀÏÀ» ÀÌ ¹é¼º¿¡°Ô º¸ÀÌ°í ¶Ç º¸À̶ó¶ó. ÁöÇý·Ó´Ù´Â ÀÚµéÀÇ ÁöÇý°¡ ¸»¶ó ¹ö¸®°í ½½±â·Ó´Ù´Â ÀÚµéÀÇ ½½±â°¡ ¼û¾î ¹ö¸®¸®¶ó. |
Afr1953 |
daarom sal Ek voortgaan om wonderlik te handel met hierdie volk, wonderlik en wonderbaar; en die wysheid van hulle wyse manne sal vergaan, en die verstand van hulle verstandige mense sal wegskuil. |
BulVeren |
¬Ù¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ö¬ä¬à, ¬ë¬Ö ¬á¬â¬à¬Õ¬ì¬Ý¬Ø¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ñ ¬é¬å¬Õ¬ß¬à ¬Õ¬Ö¬Ý¬à ¬ã ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ, ¬é¬å¬Õ¬ß¬à ¬Ú ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬ß¬à ¬Õ¬Ö¬Ý¬à. ¬ª ¬Þ¬ì¬Õ¬â¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ì¬Õ¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬ë¬Ö ¬á¬à¬Ô¬Ú¬ß¬Ö, ¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬å¬Þ¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬å¬Þ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬Ü¬â¬Ú¬Ö. |
Dan |
se, derfor handler jeg fremdeles s©¡rt og s©¡lsomt med dette Folk; dets Vism©¡nds Visdom forg?r, de kloges Klogskab glipper. |
GerElb1871 |
Darum, siehe, will ich fortan wunderbar mit diesem Volke handeln, wunderbar und wundersam; und die Weisheit seiner Weisen wird zunichte werden, und der Verstand seiner Verst?ndigen sich verbergen. |
GerElb1905 |
Darum, siehe, will ich fortan wunderbar mit diesem Volke handeln, wunderbar und wundersam; und die Weisheit seiner Weisen wird zunichte werden, und der Verstand seiner Verst?ndigen sich verbergen. |
GerLut1545 |
so will ich auch mit diesem Volk wunderlich umgehen, aufs wunderlichste und seltsamste, da©¬ die Weisheit seiner Weisen untergehe und der Verstand seiner Klugen verblendet werde. |
GerSch |
siehe, so will auch ich forthin mit diesem Volk wunderlich, ja sehr wunderlich und seltsam umgehen; die Weisheit ihrer Weisen soll sich verirren und der Verstand ihrer Verst?ndigen nicht zu finden sein. |
UMGreek |
¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï, ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥è¥å¥ë¥ø ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥ò¥å¥é ¥í¥á ¥ê¥á¥ì¥ø ¥è¥á¥ô¥ì¥á¥ò¥ó¥ï¥í ¥å¥ñ¥ã¥ï¥í ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô, ¥è¥á¥ô¥ì¥á¥ò¥ó¥ï¥í ¥å¥ñ¥ã¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥á¥é¥ò¥é¥ï¥í ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ç ¥ò¥ï¥õ¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥ò¥ï¥õ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ö¥á¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ò¥ô¥í¥å¥ò¥é? ¥ó¥ø¥í ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥ñ¥ô¥õ¥è¥ç. |
ACV |
Therefore, behold, I will proceed to do a marvelous work among this people, even a marvelous work and a wonder. ({) I will destroy the wisdom of the wise ((LXX/NT)}) , and the understanding of their prudent men shall be hidden. |
AKJV |
Therefore, behold, I will proceed to do a marvelous work among this people, even a marvelous work and a wonder: for the wisdom of their wise men shall perish, and the understanding of their prudent men shall be hid. |
ASV |
therefore, behold, I will (1) proceed to do a marvellous work among this people, even a marvellous work and a wonder; and the wisdom of their wise men shall perish, and the understanding of their prudent men shall be hid. (1) Or again do ; Heb add to do ) |
BBE |
For this cause I will again do a strange thing among this people, a thing to be wondered at: and the wisdom of their wise men will come to nothing, and the sense of their guides will no longer be seen. |
DRC |
Therefore behold I will proceed to cause an admiration in this people, by a great and wonderful miracle: for wisdom shall perish from their wise men, and the understanding of their prudent men shall be hid. |
Darby |
therefore, behold, I will proceed to do marvellously with this people, to do marvellously, even with wonder, and the wisdom of their wise men shall perish, and the understanding of their intelligent ones shall be hid. |
ESV |
therefore, behold, (Hab. 1:5; See ch. 3:1-4) I will againdo wonderful things with this people,with wonder upon wonder;and (Jer. 49:7; Cited 1 Cor. 1:19) the wisdom of their wise men shall perish,and the discernment of their discerning men shall be hidden. |
Geneva1599 |
Therefore behold, I wil againe doe a marueilous worke in this people, euen a marueilous worke, and a wonder: for the wisdome of their wise men shall perish, and the vnderstanding of their prudent men shalbe hid. |
GodsWord |
That is why I am going to do something completely amazing for these people once again. The wisdom of their wise people will disappear. The intelligence of their intelligent people will be hidden." |
HNV |
therefore, behold, I will proceed to do a marvelous work among this people, even a marvelous work and a wonder; and the wisdom oftheir wise men will perish, and the understanding of their prudent men will be hidden.¡± |
JPS |
Therefore, behold, I will again do a marvellous work among this people, even a marvellous work and a wonder; and the wisdom of their wise men shall perish, and the prudence of their prudent men shall be hid. |
Jubilee2000 |
Therefore, behold, I will again do a marvellous [work among] this people with [a] fearful miracle: for the wisdom of their wise [men] shall perish, and the prudence of their prudent [men] shall fade away. |
LITV |
So, behold, I am adding to do a wonders with this people, the wonder, even a wonder. For the wisdom of his wise ones shall perish, and the wit of his witty ones shall be hidden. |
MKJV |
therefore, behold, I will go on doing among this people, a wonder, even a wonder. For the wisdom of their wise ones shall perish, and the understanding of their intelligent ones shall be hidden. |
RNKJV |
Therefore, behold, I will proceed to do a marvellous work among this people, even a marvellous work and a wonder: for the wisdom of their wise men shall perish, and the understanding of their prudent men shall be hid. |
RWebster |
Therefore, behold, I will proceed to do a marvellous work among this people , even a marvellous work and a wonder : for the wisdom of their wise men shall perish , and the understanding of their prudent men shall be hid . {proceed: Heb. add} |
Rotherham |
Therefore, behold me! again dealing wonderfully with this people, doing wonderfully a wonderful thing,?So shall perish, the wisdom of their wise men, And the intelligence of their intelligent men, shall vanish! |
UKJV |
Therefore, behold, I will proceed to do a marvellous work among this people, even a marvellous work and a wonder: for the wisdom of their wise men shall perish, and the understanding of their prudent men shall be hid. |
WEB |
therefore, behold, I will proceed to do a marvelous work among this people, even a marvelous work and a wonder; and the wisdom oftheir wise men will perish, and the understanding of their prudent men will be hidden.¡± |
Webster |
Therefore behold, I will proceed to do a marvelous work among this people, [even] an astonishing work and a wonder: for the wisdom of their wise [men] shall perish, and the understanding of their prudent [men] shall be hid. |
YLT |
Therefore, lo, I am adding to do wonderfully with this people, A wonder, and a marvel, And perished hath the wisdom of its wise ones, And the understanding of its intelligent ones hideth itself.' |
Esperanto |
tial Mi plue agos mirinde kun cxi tiu popolo, Mi agos tre mirinde; kaj pereos la sagxeco de gxiaj sagxuloj, kaj la kompetenteco de gxiaj kompetentuloj malaperos. |
LXX(o) |
¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥é¥ä¥ï¥ô ¥å¥ã¥ø ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥ç¥ò¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å¥ó¥á¥è¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á¥è¥ç¥ò¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥ë¥ø ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ï¥õ¥é¥á¥í ¥ó¥ø¥í ¥ò¥ï¥õ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ô¥í¥å¥ò¥é¥í ¥ó¥ø¥í ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥ø¥í ¥ê¥ñ¥ô¥÷¥ø |