Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±â»ó 6Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ ¼ºÀüÀº °ÇÃàÇÒ ¶§¿¡ µ¹À» ±× ¶ß´Â °÷¿¡¼­ ´Ùµë°í °¡Á®´Ù°¡ °ÇÃàÇÏ¿´À¸¹Ç·Î °ÇÃàÇÏ´Â µ¿¾È¿¡ ¼ºÀü ¼Ó¿¡¼­´Â ¹æ¸ÁÀ̳ª µµ³¢³ª ¸ðµç ö ¿¬Àå ¼Ò¸®°¡ µé¸®Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¸ç
 KJV And the house, when it was in building, was built of stone made ready before it was brought thither: so that there was neither hammer nor axe nor any tool of iron heard in the house, while it was in building.
 NIV In building the temple, only blocks dressed at the quarry were used, and no hammer, chisel or any other iron tool was heard at the temple site while it was being built.
 °øµ¿¹ø¿ª µ¹Àº ä¼®Àå¿¡¼­ ´Ùµë¾î ÁغñÇ߱⠶§¹®¿¡ ÀüÀ» ÁöÀ» ¶§¿¡´Â ¸ÁÄ¡³ª Á¤À̳ª ±× ¾î¶² ¿¬ÀåÀ» ´Ù·ç´Â ¼Ò¸®µµ ¼ºÀü¿¡¼­ µé¸®Áö ¾Ê¾Ò´Ù.
 ºÏÇѼº°æ µ¹Àº ä¼®Àå¿¡¼­ ´Ùµë¾î ÁغñÇ߱⠶§¹®¿¡ ÀüÀ» ÁöÀ» ¶§¿¡´Â ¸ÁÄ¡³ª Á¤À̳ª ±× ¾î¶² ¿¬ÀåÀ» ´Ù·ç´Â ¼Ò¸®µµ ¼ºÀü¿¡¼­ µé¸®Áö ¾Ê¾Ò´Ù.
 Afr1953 En toe die huis gebou is, is dit opgetrek van klippe, kant en klaar uit die breekplek: hamers en koubeitels, enige ystergereedskap, is nie gehoor by die huis toe dit gebou is nie.
 BulVeren ¬ª ¬á¬â¬Ú ¬ã¬ä¬â¬à¬Ö¬Ø¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ ¬ä¬à¬Û ¬ã¬Ö ¬ã¬ä¬â¬à¬Ö¬ê¬Ö ¬ã ¬Ü¬Ñ¬Þ¬ì¬ß¬Ú, ¬Ú¬Ù¬Õ¬ñ¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬â¬Ú¬Ö¬â¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬é¬Ö ¬Ó ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬é¬å ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬é¬å¬Ü, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬Õ¬Ý¬Ö¬ä¬à, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ì¬Ó¬ä¬à ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ö ¬Ø¬Ö¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö¬ß ¬Ú¬ß¬ã¬ä¬â¬å¬Þ¬Ö¬ß¬ä, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬ã¬ä¬â¬à¬Ö¬ê¬Ö.
 Dan Ved Templets Opf©ªrelsebyggede man med Sten, der var gjort f©¡rdige i Stenbrudet, derfor h©ªrtes hverken Lyd af Hamre, Mejsler eller andet Jernv©¡rkt©ªj, medens Templet byggedes.
 GerElb1871 Und das Haus wurde bei seiner Erbauung aus vollst?ndig behauenen Steinen (W. von vollst?ndigen Steinen des Steinbruchs) erbaut; und Hammer und Mei©¬el, irgend ein eisernes Werkzeug, wurde nicht am Hause geh?rt, als es erbaut wurde.
 GerElb1905 Und das Haus wurde bei seiner Erbauung aus vollst?ndig behauenen Steinen (W. von vollst?ndigen Steinen des Steinbruchs) erbaut; und Hammer und Mei©¬el, irgend ein eisernes Werkzeug, wurde nicht am Hause geh?rt, als es erbaut wurde.
 GerLut1545 Und da das Haus gesetzt ward, waren die Steine zuvor ganz zugerichtet, da©¬ man keinen Hammer noch Beil, noch irgend ein Eisenzeug im Bauen h?rete.
 GerSch Und als das Haus gebaut ward, wurde es aus Steinen, die fertig behauen aus dem Bruch kamen, gebaut, so da©¬ man weder Hammer noch Mei©¬el noch sonst ein eisernes Werkzeug im Hause h?rte, w?hrend es gebaut wurde.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï ¥ï¥é¥ê¥ï?, ¥å¥í¥ø ¥ø¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥å¥é¥ó¥ï, ¥ø¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥è¥ç ¥ì¥å ¥ë¥é¥è¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥ï¥ç¥ó¥ï¥é¥ì¥á¥ò¥ì¥å¥í¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥é¥í ¥ì¥å¥ó¥á¥ê¥ï¥ì¥é¥ò¥è¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥ê¥å¥é ¥ø¥ò¥ó¥å ¥ï¥ô¥ó¥å ¥ò¥õ¥ô¥ñ¥á ¥ï¥ô¥ó¥å ¥ð¥å¥ë¥å¥ê¥ô? ¥ï¥ô¥ä¥å¥í ¥ò¥é¥ä¥ç¥ñ¥ï¥ô¥í ¥å¥ñ¥ã¥á¥ë¥å¥é¥ï¥í ¥ä¥å¥í ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥è¥ç ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥é¥ê¥ø ¥å¥í¥ø ¥ø¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥å¥é¥ó¥ï.
 ACV And the house, when it was being built, was built of stone made ready at the quarry. And there was neither hammer nor axe nor any tool of iron heard in the house, while it was being built.
 AKJV And the house, when it was in building, was built of stone made ready before it was brought thither: so that there was neither hammer nor ax nor any tool of iron heard in the house, while it was in building.
 ASV And the house, when it was in building, was built of stone made ready (1) at the quarry; and there was neither hammer nor axe nor any tool of iron heard in the house, while it was in building. (1) Or when it was brought away )
 BBE (And the stones used in the building of the house were squared at the place where they were cut out; there was no sound of hammer or axe or any iron instrument while they were building the house.)
 DRC And the house, when it was in building, was built of stones hewed and made ready: so that there was neither hammer nor axe nor any tool of iron heard in the house when it was in building.
 Darby And the house, when it was being built, was built of stone entirely made ready before it was brought thither; so that there was neither hammer nor axe nor any tool of iron heard in the house while it was being built.
 ESV When the house was built, (ch. 5:18; Deut. 27:5, 6) it was with stone prepared at the quarry, so that neither hammer nor axe nor any tool of iron was heard in the house while it was being built.
 Geneva1599 And when the house was built, it was built of stone perfite, before it was brought, so that there was neither hammer, nor axe, nor any toole of yron heard in the house, while it was in building.
 GodsWord The temple was built with stone blocks that were finished at the quarry. No hammer, chisel, or any other iron tool made a sound at the temple construction site.
 HNV The house, when it was in building, was built of stone made ready at the quarry; and there was neither hammer nor axe nor any toolof iron heard in the house, while it was in building.
 JPS For the house, when it was in building, was built of stone made ready at the quarry; and there was neither hammer nor axe nor any tool of iron heard in the house, while it was in building.--
 Jubilee2000 And the house, when it was built, was put together of perfect stones [made ready] before they were brought there; so that there was no hammer nor axe [nor] any tool of iron heard in the house, while it was being built.
 LITV And when it was being built, the house was built of finished stone made ready beforehand. And there was not heard in the house a hammer or an axe, or any iron tool, while it was being built.
 MKJV And when it was being built, the house was built of stone made ready beforehand. And there was not heard in the house a hammer or an axe, or any iron tool, while it was being built.
 RNKJV And the house, when it was in building, was built of stone made ready before it was brought thither: so that there was neither hammer nor axe nor any tool of iron heard in the house, while it was in building.
 RWebster And the house , when it was in building , was built of stone made ready before it was brought there: so that there was neither hammer nor axe nor any tool of iron heard in the house , while it was in building .
 Rotherham Now, the house, when it was in building, with whole quarry-stones, was built,?neither hammer, nor axe, nor any tools of iron, was heard in the house, when it was in building.
 UKJV And the house, when it was in building, was built of stone made ready before it was brought thither: so that there was neither hammer nor axe nor any tool of iron heard in the house, while it was in building.
 WEB The house, when it was in building, was built of stone made ready at the quarry; and there was neither hammer nor axe nor any toolof iron heard in the house, while it was in building.
 Webster And the house, when it was in building, was built of stone made ready before it was brought thither; so that there was neither hammer nor ax [nor] any tool of iron heard in the house, while it was in building.
 YLT And the house, in its being built, of perfect stone brought thither hath been built, and hammer, and the axe--any instrument of iron--was not heard in the house, in its being built.
 Esperanto Kiam la domo estis konstruata, gxi estis konstruata el sxtonoj prete cxirkauxhakitaj; martelo aux hakilo aux ia alia fera instrumento ne estis auxdata en la domo dum gxia konstruado.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥é¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ë¥é¥è¥ï¥é? ¥á¥ê¥ñ¥ï¥ó¥ï¥ì¥ï¥é? ¥á¥ñ¥ã¥ï¥é? ¥ø¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥ò¥õ¥ô¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ë¥å¥ê¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í ¥ò¥ê¥å¥ô¥ï? ¥ò¥é¥ä¥ç¥ñ¥ï¥ô¥í ¥ï¥ô¥ê ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥è¥ç ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥é¥ê¥ø ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥é¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø