¼º°æÀåÀý |
¿©È£¼ö¾Æ 6Àå 19Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Àº±Ý°ú µ¿Ã¶ ±â±¸µéÀº ´Ù ¿©È£¿Í²² ±¸º°µÉ °ÍÀÌ´Ï ±×°ÍÀ» ¿©È£¿ÍÀÇ °÷°£¿¡ µéÀÏÁö´Ï¶ó Çϴ϶ó |
KJV |
But all the silver, and gold, and vessels of brass and iron, are consecrated unto the LORD: they shall come into the treasury of the LORD. |
NIV |
All the silver and gold and the articles of bronze and iron are sacred to the LORD and must go into his treasury." |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀºÀ̳ª ±ÝÀ̳ª µ¿Á¦Ç°À̳ª öÁ¦Ç°Àº ¸ðµÎ ¾ßÈѲ² µå¸± °Å·èÇÑ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯´Ï ¾ßÈÑÀÇ ±Ý°í¿¡ ³Ö¾î¾ß ÇÑ´Ù." |
ºÏÇѼº°æ |
ÀºÀ̳ª ±ÝÀ̳ª µ¿Á¦Ç°À̳ª öÁ¦Ç°Àº ¸ðµÎ ¿©È£¿Í²² µå¸± °Å·èÇÑ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯´Ï ¿©È£¿ÍÀÇ ±Ý°í¿¡ ³Ö¾î¾ß ÇÑ´Ù." |
Afr1953 |
Maar al die silwer en goud en die koper-- en ystervoorwerpe is heilig aan die HERE: dit moet by die skat van die HERE kom. |
BulVeren |
¬¯¬à ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à¬ä¬à ¬ã¬â¬Ö¬Ò¬â¬à ¬Ú ¬Ù¬Ý¬Ñ¬ä¬à ¬Ú ¬ã¬ì¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬Ò¬â¬à¬ß¬Ù ¬Ú ¬Ø¬Ö¬Ý¬ñ¬Ù¬à, ¬ã¬Ñ ¬á¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ö¬ß¬Ú ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡; ¬ä¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬ß¬Ö¬ã¬Ñ¬ä ¬Ó ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬¡¬´¬¡ ¬ã¬ì¬Ü¬â¬à¬Ó¬Ú¬ë¬ß¬Ú¬è¬Ñ. |
Dan |
Men alt S©ªlv og Guld og alle Kobber og Jernsager skal helliges HERREN; det skal bringes ind i HERRENs Skatkammer!" |
GerElb1871 |
Und alles Silber und Gold, samt den ehernen und eisernen Ger?ten, soll Jehova heilig sein: in den Schatz Jehovas soll es kommen. |
GerElb1905 |
Und alles Silber und Gold, samt den ehernen und eisernen Ger?ten, soll Jehova heilig sein: in den Schatz Jehovas soll es kommen. |
GerLut1545 |
Aber alles Silber und Gold samt dem ehernen und eisernen Ger?te soll dem HERRN geheiliget sein, da©¬ es zu des HERRN Schatz komme. |
GerSch |
Aber alles Silber und Gold nebst den ehernen und eisernen Ger?ten soll dem HERRN geheiligt sein, da©¬ es zum Schatz des HERRN komme. |
UMGreek |
¥á¥ð¥á¥í ¥ä¥å ¥ó¥ï ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ò¥ê¥å¥ô¥ç ¥ó¥á ¥ö¥á¥ë¥ê¥é¥í¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ò¥é¥ä¥ç¥ñ¥á ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥õ¥é¥å¥ñ¥ø¥ì¥å¥í¥á ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥è¥ç¥ò¥á¥ô¥ñ¥ï¥õ¥ô¥ë¥á¥ê¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥é¥ò¥á¥ö¥è¥ç. |
ACV |
But all the silver, and gold, and vessels of brass and iron, are holy to LORD. They shall come into the treasury of LORD. |
AKJV |
But all the silver, and gold, and vessels of brass and iron, are consecrated to the LORD: they shall come into the treasury of the LORD. |
ASV |
But all the silver, and gold, and vessels of brass and iron, are holy unto Jehovah: they shall come into the treasury of Jehovah. |
BBE |
But all the silver and gold and the vessels of brass and iron are holy to the Lord: they are to come into the store-house of the Lord. |
DRC |
But whatsoever gold or silver there shall be, or vessels of brass and iron, let it be consecrated to the Lord, laid up in his treasures. |
Darby |
And all the silver, and gold, and vessels of copper and iron, shall be holy to Jehovah; they shall come into the treasury of Jehovah. |
ESV |
But all silver and gold, and every vessel of bronze and iron, are holy to the Lord; they shall go into the treasury of the Lord. |
Geneva1599 |
But all siluer, and gold, and vessels of brasse, and yron shalbe consecrate vnto the Lord, and shall come into the Lordes treasury. |
GodsWord |
All the silver and gold and everything made of bronze and iron are holy and belong to the LORD. They must go into the LORD's treasury." |
HNV |
But all the silver, and gold, and vessels of brass and iron, are holy to the LORD. They shall come into the LORD¡¯s treasury.¡± |
JPS |
But all the silver, and gold, and vessels of brass and iron, are holy unto the LORD; they shall come into the treasury of the LORD.' |
Jubilee2000 |
For all the silver and gold and vessels of brass and iron [are] consecrated unto the LORD; they shall come into the treasury of the LORD. |
LITV |
And all the silver and gold, and vessels of bronze and iron, they are holy to Jehovah; they shall come into the treasury of Jehovah. |
MKJV |
But all the silver and gold, and vessels of bronze and iron, are devoted to the LORD. They shall come into the treasury of the LORD. |
RNKJV |
But all the silver, and gold, and vessels of brass and iron, are consecrated unto ????: they shall come into the treasury of ????. |
RWebster |
But all the silver , and gold , and vessels of brass and iron , are consecrated to the LORD : they shall come into the treasury of the LORD . {consecrated: Heb. holiness} |
Rotherham |
But, as for all silver and gold and vessels of bronze and iron, hallowed, it is to Yahweh,?unto the treasury of Yahweh, shall it come. |
UKJV |
But all the silver, and gold, and vessels of brass and iron, are consecrated unto the LORD: they shall come into the treasury of the LORD. |
WEB |
But all the silver, and gold, and vessels of brass and iron, are holy to Yahweh. They shall come into Yahweh¡¯s treasury.¡± |
Webster |
But all the silver, and gold, and vessels of brass and iron, [are] consecrated to the LORD: they shall come into the treasury of the LORD. |
YLT |
and all the silver and gold, and vessels of brass and iron, holy they are to Jehovah; into the treasury of Jehovah they come.' |
Esperanto |
Kaj la tuta argxento kaj oro, kaj cxiuj vazoj kupraj kaj feraj, estu sanktigitaj al la Eternulo; en la trezorejon de la Eternulo ili venos. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ç ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥é¥ï¥í ¥ç ¥ö¥á¥ë¥ê¥ï? ¥ç ¥ò¥é¥ä¥ç¥ñ¥ï? ¥á¥ã¥é¥ï¥í ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥å¥é? ¥è¥ç¥ò¥á¥ô¥ñ¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥é¥ò¥å¥í¥å¥ö¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é |