¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 27Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Ä£±¸ÀÇ ¾ÆÇ å¸ÁÀº ÃæÁ÷À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï´Â °ÍÀ̳ª ¿ø¼öÀÇ ÀæÀº ÀÔ¸ÂÃãÀº °ÅÁþ¿¡¼ ³ °ÍÀ̴϶ó |
KJV |
Faithful are the wounds of a friend; but the kisses of an enemy are deceitful. |
NIV |
Wounds from a friend can be trusted, but an enemy multiplies kisses. |
°øµ¿¹ø¿ª |
Ä£±¸ÀÇ ²Ù¢À½Àº ÁÁ°Ô ¹Þ¾Æ µé¿©µµ ¿ø¼öÀÇ ÀÔ¸ÂÃãÀº °ÅÀýÇØ¾ß ÇÑ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
Ä£±¸ÀÇ ²Ù¢À½Àº ÁÁ°Ô ¹Þ¾Æµé¿©µµ ¿ø¾¥ÀÇ ÀÔ¸ÂÃãÀº °ÅÀýÇØ¾ß ÇÑ´Ù. |
Afr1953 |
Die wonde deur een wat liefhet, is opreg bedoel, maar die soene deur 'n vyand is oorvloedig. |
BulVeren |
¬²¬Ñ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬á¬â¬Ú¬ñ¬ä¬Ö¬Ý ¬ã¬Ñ ¬Ú¬ã¬Ü¬â¬Ö¬ß¬Ú, ¬Ñ ¬è¬Ö¬Ý¬å¬Ó¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬á¬â¬Ú¬ñ¬ä¬Ö¬Ý ? ¬Ú¬Ù¬à¬Ò¬Ú¬Ý¬ß¬Ú. |
Dan |
Venneh?nds Hug er ©¡rligt mente, Avindsmands Kys er mange. |
GerElb1871 |
Treugemeint sind die Wunden dessen, der liebt, und ?berreichlich des Hassers K?sse. |
GerElb1905 |
Treugemeint sind die Wunden dessen, der liebt, und ?berreichlich des Hassers K?sse. |
GerLut1545 |
Die Schl?ge des Liebhabers meinen's recht gut; aber das K?ssen des Hassers ist ein Gew?sch. |
GerSch |
Treugemeint sind die Schl?ge des Freundes, aber reichlich die K?sse des Hassers. |
UMGreek |
¥ð¥ë¥ç¥ã¥á¥é ¥õ¥é¥ë¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ð¥é¥ò¥ó¥á¥é ¥õ¥é¥ë¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥ä¥å ¥å¥ö¥è¥ñ¥ø¥í ¥ð¥ï¥ë¥ô¥á¥ñ¥é¥è¥ì¥á. |
ACV |
Faithful are the wounds of a friend, but the kisses of an enemy are profuse. |
AKJV |
Faithful are the wounds of a friend; but the kisses of an enemy are deceitful. |
ASV |
Faithful are the wounds of a friend; But the kisses of an enemy are profuse. |
BBE |
The wounds of a friend are given in good faith, but the kisses of a hater are false. |
DRC |
Better are the wounds of a friend, than the deceitful kisses of an enemy. |
Darby |
Faithful are the wounds of a friend; but the kisses of an enemy are profuse. |
ESV |
Faithful are (Ps. 141:5) the wounds of a friend;profuse are the kisses of an enemy. |
Geneva1599 |
The wounds of a louer are faithful, and the kisses of an enemie are pleasant. |
GodsWord |
Wounds made by a friend are intended to help, but an enemy's kisses are too much to bear. |
HNV |
Faithful are the wounds of a friend;although the kisses of an enemy are profuse. |
JPS |
Faithful are the wounds of a friend; but the kisses of an enemy are importunate. |
Jubilee2000 |
Faithful [are] the wounds of a friend, but the kisses of an enemy [are] deceitful. |
LITV |
Faithful are the wounds of a lover, and the kisses of a hated one are plentiful. |
MKJV |
Faithful are the wounds of a friend; but the kisses of an enemy are deceitful. |
RNKJV |
Faithful are the wounds of a friend; but the kisses of an enemy are deceitful. |
RWebster |
Faithful are the wounds of a friend ; but the kisses of an enemy are deceitful . {deceitful: or, earnest, or, frequent} |
Rotherham |
Faithful are the wounds of a friend, but lavished are the kisses of an enemy. |
UKJV |
Faithful are the wounds of a friend; but the kisses of an enemy are deceitful. |
WEB |
Faithful are the wounds of a friend;although the kisses of an enemy are profuse. |
Webster |
Faithful [are] the wounds of a friend; but the kisses of an enemy [are] deceitful. |
YLT |
Faithful are the wounds of a lover, And abundant the kisses of an enemy. |
Esperanto |
Fidelkoraj estas la batoj de amanto; Sed tro multaj estas la kisoj de malamanto. |
LXX(o) |
(34:6) ¥á¥î¥é¥ï¥ð¥é¥ò¥ó¥ï¥ó¥å¥ñ¥á ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ó¥ñ¥á¥ô¥ì¥á¥ó¥á ¥õ¥é¥ë¥ï¥ô ¥ç ¥å¥ê¥ï¥ô¥ò¥é¥á ¥õ¥é¥ë¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï¥ô |