Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 27Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ Ä£±¸ÀÇ ¾ÆÇ å¸ÁÀº ÃæÁ÷À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï´Â °ÍÀ̳ª ¿ø¼öÀÇ ÀæÀº ÀÔ¸ÂÃãÀº °ÅÁþ¿¡¼­ ³­ °ÍÀ̴϶ó
 KJV Faithful are the wounds of a friend; but the kisses of an enemy are deceitful.
 NIV Wounds from a friend can be trusted, but an enemy multiplies kisses.
 °øµ¿¹ø¿ª Ä£±¸ÀÇ ²Ù¢À½Àº ÁÁ°Ô ¹Þ¾Æ µé¿©µµ ¿ø¼öÀÇ ÀÔ¸ÂÃãÀº °ÅÀýÇØ¾ß ÇÑ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ Ä£±¸ÀÇ ²Ù¢À½Àº ÁÁ°Ô ¹Þ¾Æµé¿©µµ ¿ø¾¥ÀÇ ÀÔ¸ÂÃãÀº °ÅÀýÇØ¾ß ÇÑ´Ù.
 Afr1953 Die wonde deur een wat liefhet, is opreg bedoel, maar die soene deur 'n vyand is oorvloedig.
 BulVeren ¬²¬Ñ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬á¬â¬Ú¬ñ¬ä¬Ö¬Ý ¬ã¬Ñ ¬Ú¬ã¬Ü¬â¬Ö¬ß¬Ú, ¬Ñ ¬è¬Ö¬Ý¬å¬Ó¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬á¬â¬Ú¬ñ¬ä¬Ö¬Ý ? ¬Ú¬Ù¬à¬Ò¬Ú¬Ý¬ß¬Ú.
 Dan Venneh?nds Hug er ©¡rligt mente, Avindsmands Kys er mange.
 GerElb1871 Treugemeint sind die Wunden dessen, der liebt, und ?berreichlich des Hassers K?sse.
 GerElb1905 Treugemeint sind die Wunden dessen, der liebt, und ?berreichlich des Hassers K?sse.
 GerLut1545 Die Schl?ge des Liebhabers meinen's recht gut; aber das K?ssen des Hassers ist ein Gew?sch.
 GerSch Treugemeint sind die Schl?ge des Freundes, aber reichlich die K?sse des Hassers.
 UMGreek ¥ð¥ë¥ç¥ã¥á¥é ¥õ¥é¥ë¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ð¥é¥ò¥ó¥á¥é ¥õ¥é¥ë¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥ä¥å ¥å¥ö¥è¥ñ¥ø¥í ¥ð¥ï¥ë¥ô¥á¥ñ¥é¥è¥ì¥á.
 ACV Faithful are the wounds of a friend, but the kisses of an enemy are profuse.
 AKJV Faithful are the wounds of a friend; but the kisses of an enemy are deceitful.
 ASV Faithful are the wounds of a friend; But the kisses of an enemy are profuse.
 BBE The wounds of a friend are given in good faith, but the kisses of a hater are false.
 DRC Better are the wounds of a friend, than the deceitful kisses of an enemy.
 Darby Faithful are the wounds of a friend; but the kisses of an enemy are profuse.
 ESV Faithful are (Ps. 141:5) the wounds of a friend;profuse are the kisses of an enemy.
 Geneva1599 The wounds of a louer are faithful, and the kisses of an enemie are pleasant.
 GodsWord Wounds made by a friend are intended to help, but an enemy's kisses are too much to bear.
 HNV Faithful are the wounds of a friend;although the kisses of an enemy are profuse.
 JPS Faithful are the wounds of a friend; but the kisses of an enemy are importunate.
 Jubilee2000 Faithful [are] the wounds of a friend, but the kisses of an enemy [are] deceitful.
 LITV Faithful are the wounds of a lover, and the kisses of a hated one are plentiful.
 MKJV Faithful are the wounds of a friend; but the kisses of an enemy are deceitful.
 RNKJV Faithful are the wounds of a friend; but the kisses of an enemy are deceitful.
 RWebster Faithful are the wounds of a friend ; but the kisses of an enemy are deceitful . {deceitful: or, earnest, or, frequent}
 Rotherham Faithful are the wounds of a friend, but lavished are the kisses of an enemy.
 UKJV Faithful are the wounds of a friend; but the kisses of an enemy are deceitful.
 WEB Faithful are the wounds of a friend;although the kisses of an enemy are profuse.
 Webster Faithful [are] the wounds of a friend; but the kisses of an enemy [are] deceitful.
 YLT Faithful are the wounds of a lover, And abundant the kisses of an enemy.
 Esperanto Fidelkoraj estas la batoj de amanto; Sed tro multaj estas la kisoj de malamanto.
 LXX(o) (34:6) ¥á¥î¥é¥ï¥ð¥é¥ò¥ó¥ï¥ó¥å¥ñ¥á ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ó¥ñ¥á¥ô¥ì¥á¥ó¥á ¥õ¥é¥ë¥ï¥ô ¥ç ¥å¥ê¥ï¥ô¥ò¥é¥á ¥õ¥é¥ë¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø