¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 29Àå 21Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ °ð À̽º¶ó¿¤ ¸ðµç ÁöÆÄ Áß¿¡¼ ±×¸¦ ±¸º°ÇϽðí ÀÌ À²¹ýÃ¥¿¡ ±â·ÏµÈ ¸ðµç ¾ð¾àÀÇ ÀúÁÖ´ë·Î ±×¿¡°Ô ȸ¦ ´õÇϽø®¶ó |
KJV |
And the LORD shall separate him unto evil out of all the tribes of Israel, according to all the curses of the covenant that are written in this book of the law: |
NIV |
The LORD will single him out from all the tribes of Israel for disaster, according to all the curses of the covenant written in this Book of the Law. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼´Â ±×·± ÀÚ¸¦ À̽º¶ó¿¤ ¸ðµç ÁöÆÄµé °¡¿îµ¥¼ °¥¶ó ¼¼¿ì½Ã°í ÀÌ ¹ýÀü¿¡ ±â·ÏµÇ¾î ÀÖ´Â °è¾à¿¡ µþ¸° ¸ðµç ¹úÄ¢´ë·Î Àç¾ÓÀ» ³»¸®½Ç °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼´Â ±×·± ÀÚ¸¦ À̽º¶ó¿¤ ¸ðµç ÁöÆÄµé °¡¿îµ¥¼ °¥¶ó¼¼¿ì½Ã°í ÀÌ ¹ýÀü¿¡ ±â·ÏµÇ¿© ÀÖ´Â °è¾à¿¡ ´Þ¸° ¸ðµç ¹úÄ¢´ë·Î Àç¾ÓÀ» ³»¸®½Ç °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
En die HERE sal hom tot sy ongeluk van al die stamme van Israel afskei volgens al die vloeke van die verbond wat in hierdie wetboek geskrywe is. |
BulVeren |
¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ë¬Ö ¬Ô¬à ¬à¬ä¬Õ¬Ö¬Ý¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬á¬à¬Ô¬Ú¬Ò¬Ö¬Ý ¬à¬ä ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬Ñ, ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬â¬à¬Ü¬Ý¬ñ¬ä¬Ú¬ñ ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬ß ¬Ó ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú ¬Ü¬ß¬Ú¬Ô¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ñ. |
Dan |
HERREN vil udskille ham af alle Israels Stammer og bringe Ulykke over ham i Overensstemmelse med alle de Pagtens Forbandelser, som er skrevet i denne Lovbog. |
GerElb1871 |
und Jehova wird ihn aus allen St?mmen Israels zum Ungl?ck aussondern, nach all den Fl?chen des Bundes, der in diesem Buche des Gesetzes geschrieben ist. |
GerElb1905 |
und Jehova wird ihn aus allen St?mmen Israels zum Ungl?ck aussondern, nach all den Fl?chen des Bundes, der in diesem Buche des Gesetzes geschrieben ist. |
GerLut1545 |
und wird ihn absondern zum Ungl?ck aus allen St?mmen Israels laut aller Fl?che des Bundes, der in dem Buch dieses Gesetzes geschrieben ist. |
GerSch |
und der HERR wird ihn aus allen St?mmen Israels zum Ungl?ck absondern, gem?©¬ allen Fl?chen des Bundes, die in dem Buche dieses Gesetzes geschrieben sind; |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥ð¥ï¥ö¥ø¥ñ¥é¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ð¥ø¥ë¥å¥é¥á¥í ¥á¥ð¥ï ¥ð¥á¥ò¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥õ¥ô¥ë¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥ê¥á¥ó¥á¥ñ¥á? ¥ó¥ç? ¥ä¥é¥á¥è¥ç¥ê¥ç? ¥ó¥á? ¥ã¥å¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥á? ¥å¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø ¥ó¥ø ¥â¥é¥â¥ë¥é¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥í¥ï¥ì¥ï¥ô |
ACV |
And LORD will set him apart to evil out of all the tribes of Israel, according to all the curses of the covenant that is written in this book of the law. |
AKJV |
And the LORD shall separate him to evil out of all the tribes of Israel, according to all the curses of the covenant that are written in this book of the law: |
ASV |
And Jehovah will set him apart unto evil out of all the tribes of Israel, according to all the curses of the covenant that is written in this book of the law. |
BBE |
He will be marked out by the Lord, from all the tribes of Israel, for an evil fate, in keeping with all the curses of the agreement recorded in this book of the law. |
DRC |
And utterly destroy him out of all the tribes of Israel, according to the curses that are contained in the book of this law and covenant: |
Darby |
and Jehovah will separate him for mischief out of all the tribes of Israel, according to all the curses of the covenant that is written in this book of the law. |
ESV |
And the Lord will single him out from all the tribes of Israel for calamity, in accordance with all the curses of the covenant written in this Book of the Law. |
Geneva1599 |
And the Lord shall separate him vnto euil out of all the tribes of Israel, according vnto all the curses of the couenant, that is written in the booke of this Lawe. |
GodsWord |
And the LORD will single him out from all the tribes of Israel for disaster based on all the conditions of the promise written in this Book of the Teachings. |
HNV |
The LORD will set him apart to evil out of all the tribes of Israel, according to all the curses of the covenant that is written inthis scroll of the Torah. |
JPS |
and the LORD shall separate him unto evil out of all the tribes of Israel, according to all the curses of the covenant that is written in this book of the law. |
Jubilee2000 |
And the LORD shall separate him unto evil out of all the tribes of Israel, according to all the curses of the covenant that are written in this book of the law. |
LITV |
And Jehovah shall set him apart to evil, out of all the tribes of Israel, according to all the curses of the covenant that are written in this book of the law; |
MKJV |
And the LORD shall set him apart to evil out of all the tribes of Israel, according to all the curses of the covenant that are written in this book of the law; |
RNKJV |
And ???? shall separate him unto evil out of all the tribes of Israel, according to all the curses of the covenant that are written in this book of the law: |
RWebster |
And the LORD shall single him out for evil from all the tribes of Israel , according to all the curses of the covenant that are written in this book of the law : {are: Heb. is} |
Rotherham |
and Yahweh single him out for calamity, out of all the tribes of Israel,?according to all the oaths of the covenant that is written in this scroll of the law. |
UKJV |
And the LORD shall separate him unto evil out of all the tribes of Israel, according to all the curses of the covenant that are written in this book of the law: |
WEB |
Yahweh will set him apart to evil out of all the tribes of Israel, according to all the curses of the covenant that is written inthis book of the law. |
Webster |
And the LORD shall separate him to evil out of all the tribes of Israel according to all the curses of the covenant that are written in this book of the law: |
YLT |
and Jehovah hath separated him for evil, out of all the tribes of Israel, according to all the oaths of the covenant which is written in this book of the law. |
Esperanto |
kaj la Eternulo apartigos lin por pereo el cxiuj triboj de Izrael, konforme al cxiuj malbenoj de la interligo, kiu estas skribita en cxi tiu libro de instruo. |
LXX(o) |
(29:20) ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á¥ò¥ó¥å¥ë¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é? ¥ê¥á¥ê¥á ¥å¥ê ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥á¥ñ¥á? ¥ó¥ç? ¥ä¥é¥á¥è¥ç¥ê¥ç? ¥ó¥á? ¥ã¥å¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥á? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥â¥é¥â¥ë¥é¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥í¥ï¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô |