¼º°æÀåÀý |
È÷ºê¸®¼ 12Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀº Àá½Ã ÀÚ±âÀÇ ¶æ´ë·Î ¿ì¸®¸¦ ¡°èÇÏ¿´°Å´Ï¿Í ¿ÀÁ÷ Çϳª´ÔÀº ¿ì¸®ÀÇ À¯ÀÍÀ» À§ÇÏ¿© ±×ÀÇ °Å·èÇϽɿ¡ Âü¿©ÇÏ°Ô ÇϽôÀ´Ï¶ó |
KJV |
For they verily for a few days chastened us after their own pleasure; but he for our profit, that we might be partakers of his holiness. |
NIV |
Our fathers disciplined us for a little while as they thought best; but God disciplines us for our good, that we may share in his holiness. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿ì¸®¸¦ ³º¾Æ ÁØ ¾Æ¹öÁö´Â Àá½Ã µ¿¾È ÀÚ±â ÆÇ´Ü´ë·Î ¿ì¸®¸¦ °ßÃ¥ÇÏÁö¸¸ ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ¿ì¸®¿¡°Ô ÀÌÀÍÀ» ÁÖ¸ç ¿ì¸®¸¦ ´ç½Åó·³ °Å·èÇÏ°Ô ¸¸µå½Ã·Á°í °ßÃ¥ÇϽô °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿ì¸®¸¦ ³º¾ÆÁØ ¾Æ¹öÁö´Â Àá½Ãµ¿¾È ÀÚ±â ÆÇ´Ü´ë·Î ¿ì¸®¸¦ °ßÃ¥ÇÏÁö¸¸ ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ¿ì¸®¿¡°Ô ¸®ÀÍÀ» ÁÖ¸ç ¿ì¸®¸¦ ´ç½Åó·³ °Å·èÇÏ°Ô ¸¸µå½Ã·Á°í °ßÃ¥ÇϽô °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Want hulle het ons wel 'n kort tydjie na hulle beste wete getugtig; maar Hy tot ons beswil, sodat ons sy heiligheid kan deelagtig word. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬Ö ¬ã¬Ñ ¬ß¬Ú ¬ß¬Ñ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Ü¬â¬Ñ¬ä¬Ü¬à ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬ã¬Ñ ¬ã¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ¬Ý¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬à¬Ò¬â¬Ö; ¬Ñ ¬´¬à¬Û ? ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ê¬Ñ ¬á¬à¬Ý¬Ù¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö¬Þ ¬å¬é¬Ñ¬ã¬ä¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬Ó ¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ó¬ñ¬ä¬à¬ã¬ä. |
Dan |
thi hine tugtede os for nogle f? Dage efter deres Tykke, men han g©ªr det til vort Gavn, for at vi skulle f? Del i hans Hellighed. |
GerElb1871 |
Denn jene freilich z?chtigten uns f?r wenige Tage nach ihrem Gutd?nken, er aber zum Nutzen, damit wir seiner Heiligkeit teilhaftig werden. |
GerElb1905 |
Denn jene freilich z?chtigten uns f?r wenige Tage nach ihrem Gutd?nken, er aber zum Nutzen, damit wir seiner Heiligkeit teilhaftig werden. |
GerLut1545 |
Und jene zwar haben uns gez?chtiget wenige Tage nach ihrem D?nken, dieser aber zu Nutz, auf da©¬ wir seine Heiligung erlangen. |
GerSch |
Denn jene haben uns f?r wenige Tage gez?chtigt, nach ihrem Gutd?nken; er aber zu unsrem Besten, damit wir seiner Heiligkeit teilhaftig werden. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥é ¥ì¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ï¥ë¥é¥ã¥á? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥å¥ð¥á¥é¥ä¥å¥ô¥ï¥í ¥ç¥ì¥á? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥á¥ñ¥å¥ò¥ê¥å¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ï ¥ä¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï ¥ò¥ô¥ì¥õ¥å¥ñ¥ï¥í ¥ç¥ì¥ø¥í, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ã¥å¥é¥í¥ø¥ì¥å¥í ¥ì¥å¥ó¥ï¥ö¥ï¥é ¥ó¥ç? ¥á¥ã¥é¥ï¥ó¥ç¥ó¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
For those men indeed for a few days chastened us according to that which seemed good to them, but he for that which is advantageous, in order to be partakers of his holiness. |
AKJV |
For they truly for a few days chastened us after their own pleasure; but he for our profit, that we might be partakers of his holiness. |
ASV |
For they indeed for a few days chastened us as seemed good to them; but he for our profit, that we may be partakers of his holiness. |
BBE |
For they truly gave us punishment for a short time, as it seemed good to them; but he does it for our profit, so that we may become holy as he is. |
DRC |
And they indeed for a few days, according to their own pleasure, instructed us: but he, for our profit, that we might receive his sanctification. |
Darby |
For they indeed chastened for a few days, as seemed good to them; but he for profit, in order to the partaking of his holiness. |
ESV |
For they disciplined us for a short time as it seemed best to them, but he disciplines us for our good, ([2 Pet. 1:4]; See Lev. 11:44) that we may share his holiness. |
Geneva1599 |
For they verely for a few dayes chastened vs after their owne pleasure: but he chasteneth vs for our profite, that we might be partakers of his holinesse. |
GodsWord |
For a short time our fathers disciplined us as they thought best. Yet, God disciplines us for our own good so that we can become holy like him. |
HNV |
For they indeed, for a few days, punished us as seemed good to them; but he for our profit, that we may be partakers of hisholiness. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
For they verily for a few days chastened [us] as it seemed good unto them, but he for [our] profit, that [we] might be partakers of his holiness. |
LITV |
For they truly disciplined us for a few days according to the thing seeming good to them; but He for our profit, in order for us to partake of His holiness. |
MKJV |
For truly they chastened us for a few days according to their own pleasure, but He for our profit, that we might be partakers of His holiness. |
RNKJV |
For they verily for a few days chastened us after their own pleasure; but he for our profit, that we might be partakers of his holiness. |
RWebster |
For they verily for a few days chastened us after their own pleasure ; but he for our profit , that we might be partakers of his holiness . {after...: or, as seemed good, or, meet to them} |
Rotherham |
For, they, indeed, for a few days, according to that which seemed good to them, were administering discipline; but, he, unto that which is profitable, with view to our partaking of his holiness: |
UKJV |
For they verily for a few days chastened us after their own pleasure; but he for our profit, that we might be partakers of his holiness. |
WEB |
For they indeed, for a few days, punished us as seemed good to them; but he for our profit, that we may be partakers of hisholiness. |
Webster |
For they verily for a few days chastened [us] after their own pleasure; but he for [our] profit, that [we] might be partakers of his holiness. |
YLT |
for they, indeed, for a few days, according to what seemed good to them, were chastening, but He for profit, to be partakers of His separation; |
Esperanto |
CXar ili ja dum kelke da tagoj laux sia volo punis; sed Li, por utilo, por ke ni partoprenu en Lia sankteco. |
LXX(o) |
|