¼º°æÀåÀý |
È£¼¼¾Æ 7Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÌ °¥ ¶§¿¡ ³»°¡ ³ªÀÇ ±×¹°À» ±× À§¿¡ Ãļ °øÁßÀÇ »õó·³ ¶³¾î¶ß¸®°í Àü¿¡ ±× ȸÁß¿¡ µé·Á ÁØ ´ë·Î ±×µéÀ» ¡°èÇϸ®¶ó |
KJV |
When they shall go, I will spread my net upon them; I will bring them down as the fowls of the heaven; I will chastise them, as their congregation hath heard. |
NIV |
When they go, I will throw my net over them; I will pull them down like birds of the air. When I hear them flocking together, I will catch them. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³»°¡ ¾îµðµç µû¶ó °¡¼ ±×¹°À» ´øÁ® °øÁßÀÇ »õ Àâµí ³ª²Ù¾î 丮¶ó. ±×Åä·Ï ¸øµÈ Áþ¸¸ Çϴµ¥ ³ª ¾îÂî ¹úÇÏÁö ¾ÊÀ¸·ª ? |
ºÏÇѼº°æ |
³»°¡ ¾îµðµç µû¶ó°¡¼ ±×¹°À» ´øÁ® °øÁßÀÇ »õÀâµí ³ª²Ù¾î丮¶ó. ±×Åä·Ï ¸øµÈ Áþ¸¸ Çϴµ¥ ³ª ¾îÂî ¹úÇÏÁö ¾ÊÀ¸·ª. |
Afr1953 |
Wanneer hulle gaan, sal Ek my net oor hulle uitsprei; soos die vo?ls van die hemel trek Ek hulle neer; Ek tugtig hulle soos in hulle samekoms aangekondig is. |
BulVeren |
¬¬¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ñ¬ä, ¬ë¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬â¬à¬ã¬ä¬â¬Ñ ¬Þ¬â¬Ö¬Ø¬Ñ¬ä¬Ñ ¬³¬Ú ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬ä¬ñ¬ç, ¬ë¬Ö ¬Ô¬Ú ¬ã¬Ó¬Ñ¬Ý¬ñ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ã¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬ä¬Ú¬è¬Ú, ¬ë¬Ö ¬Ô¬Ú ¬ß¬Ñ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬Ö¬ß¬à ¬ß¬Ñ ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Þ. |
Dan |
Men medens de vandrer, kaster jeg Nettet over dem, bringer dem ned som Himlens Fugle og revser dem for deres Ondskab. |
GerElb1871 |
Sobald sie hingehen, werde ich mein Netz ?ber sie ausbreiten, wie das Gev?gel des Himmels werde ich sie herniederziehen. Ich werde sie z?chtigen gem?©¬ dem, was ihrer Gemeinde verk?ndigt worden ist. (Vergl. 5. Mose 28,15 usw.) |
GerElb1905 |
Sobald sie hingehen, werde ich mein Netz ?ber sie ausbreiten, wie das Gev?gel des Himmels werde ich sie herniederziehen. Ich werde sie z?chtigen gem?©¬ dem, was ihrer Gemeinde verk?ndigt worden ist. |
GerLut1545 |
Aber indem sie hin und her laufen, will ich mein Netz ?ber sie werfen und herunterr?cken wie die V?gel unter dem Himmel; ich will sie strafen, wie man prediget in ihrer Sammlung. |
GerSch |
Wohin sie aber auch gehen, breite ich mein Netz aus ?ber sie, ziehe sie wie V?gel vom Himmel herunter und z?chtige sie, wie es ihrer Gemeinde gepredigt worden ist. |
UMGreek |
¥Ï¥ó¥á¥í ¥ô¥ð¥á¥ã¥ø¥ò¥é, ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥î¥á¥ð¥ë¥ø¥ò¥å¥é ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ï ¥ä¥é¥ê¥ó¥ô¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ø ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥é¥â¥á¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ó¥á ¥ð¥å¥ó¥å¥é¥í¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ø ¥ð¥á¥é¥ä¥å¥ô¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥è¥ø? ¥å¥ê¥ç¥ñ¥ô¥ö¥è¥ç ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
ACV |
When they shall go, I will spread my net upon them. I will bring them down as the birds of the heavens. I will chastise them, as their congregation has heard. |
AKJV |
When they shall go, I will spread my net on them; I will bring them down as the fowls of the heaven; I will chastise them, as their congregation has heard. |
ASV |
When they shall go, I will spread my net upon them; I will bring them down as the birds of the heavens; I will chastise them, (1) as their congregation hath heard. (1) Or when the report cometh to their congregation ) |
BBE |
When they go, my net will be stretched out over them; I will take them like the birds of heaven, I will give them punishment, I will take them away in the net for their sin. |
DRC |
And when they shall go, I will spread my net upon them: I will bring them down as the fowl of the air, I will strike them as their congregation hath heard. |
Darby |
When they go, I will spread my net upon them; I will bring them down as the fowl of the heavens; I will chastise them, according as their assembly hath heard. |
ESV |
As they go, (See Ezek. 12:13) I will spread over them my net;I will bring them down like birds of the heavens; (ch. 10:10) I will discipline them (See Lev. 26:14-39; Deut. 28:15-68) according to the report made to their congregation. |
Geneva1599 |
But when they shall go, I will spred my net vpon them, and drawe them downe as the foules of the heauen: I will chastice them as their congregation hath heard. |
GodsWord |
When you go, I will spread my net over you. I will snatch you out of the air like a bird. I will punish you for all the evil things you have done. |
HNV |
When they go, I will spread my net on them.I will bring them down like the birds of the sky.I will chastise them, as their congregation has heard. |
JPS |
Even as they go, I will spread My net upon them; I will bring them down as the fowls of the heaven; I will chastise them, as their congregation hath been made to hear. |
Jubilee2000 |
When they shall go, I will spread my net upon them; I will bring them down as the fowls of the heaven; I will chastise them according to what has been heard in their congregations. |
LITV |
When they go, I will spread My net over them; I will bring them down like the birds of the heavens; I will chastise them, as a report to their congregation. |
MKJV |
When they go, I will spread My net on them; I will bring them down like the birds of the heavens; I will chastise them, as a report to their congregation. |
RNKJV |
When they shall go, I will spread my net upon them; I will bring them down as the fowls of the heaven; I will chastise them, as their congregation hath heard. |
RWebster |
When they shall go , I will spread my net upon them; I will bring them down as the fowls of the heaven ; I will chastise them, as their congregation hath heard . |
Rotherham |
Whithersoever they go, I will spread over them my net, like a bird of the heavens, will I bring them down, I will chastise them, by the time the report can reach the flock of them. |
UKJV |
When they shall go, I will spread my net upon them; I will bring them down as the fowls of the heaven; I will chastise them, as their congregation has heard. |
WEB |
When they go, I will spread my net on them.I will bring them down like the birds of the sky.I will chastise them, as their congregation has heard. |
Webster |
When they shall go, I will spread my net upon them; I will bring them down as the fowls of the heaven; I will chastise them, as their congregation hath heard. |
YLT |
When they go I spread over them My net, As the fowl of the heavens I bring them down, I chastise them as their company hath heard. |
Esperanto |
Kiam ili iros, Mi jxetos sur ilin Mian reton; kiel birdojn de la cxielo Mi tiros ilin malsupren; Mi ilin punos, kiel estis predikate en iliaj kunvenoj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥è¥ø? ¥á¥í ¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ø¥í¥ó¥á¥é ¥å¥ð¥é¥â¥á¥ë¥ø ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ï ¥ä¥é¥ê¥ó¥ô¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ó¥á ¥ð¥å¥ó¥å¥é¥í¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á¥î¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥á¥é¥ä¥å¥ô¥ò¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥á¥ê¥ï¥ç ¥ó¥ç? ¥è¥ë¥é¥÷¥å¥ø? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í |