Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  È£¼¼¾Æ 5Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÆÐ¿ªÀÚ°¡ »ìÀ°ÁË¿¡ ±íÀÌ ºüÁ³À¸¸Å ³»°¡ ±×µéÀ» ´Ù ¹úÇϳë¶ó
 KJV And the revolters are profound to make slaughter, though I have been a rebuker of them all.
 NIV The rebels are deep in slaughter. I will discipline all of them.
 °øµ¿¹ø¿ª ½Ã¶ï¿¡ ÆÇ ±íÀº ÇÔÁ¤ÀÌ µÇ¾ú´Ù. ±×·¡¼­ ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ Çѵ¥ ¸ô¾Æ ¹úÇϸ®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ½Ëµõ¿¡ ÆÇ ±íÀº ÇÔÁ¤ÀÌ µÇ¾ú´Ù. ±×·¡¼­ ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ Çѵ¥ ¸ô¾Æ ¹úÇϸ®¶ó.
 Afr1953 Ja, in verderflike praktyke verdiep die afvalliges hulle, maar Ek sal hulle almal tot tugtiging wees.
 BulVeren ¬¢¬å¬ß¬ä¬à¬Ó¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ù¬Ñ¬ä¬ì¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ó ¬â¬Ñ¬Ù¬Ó¬â¬Ñ¬ä, ¬ß¬à ¬¡¬Ù ¬ã¬ì¬Þ ¬Ú¬Ù¬à¬Ò¬Ý¬Ú¬é¬Ú¬ä¬Ö¬Ý ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ä¬ñ¬ç.
 Dan en dyb Faldgrube i Sjittim; men jeg er en L©¡nke for alle.
 GerElb1871 und im Verderbthandeln haben es die Abtr?nnigen weit getrieben. (And. ?b.: und ins verderbliche Treiben der Ausschweifung sind sie tief versunken) Ich aber werde sie alle z?chtigen.
 GerElb1905 und im Verderbthandeln haben es die Abtr?nnigen weit getrieben. Ich aber werde sie alle z?chtigen.
 GerLut1545 Mit Schlachten vertiefen sie sich in ihrem Verlaufen, darum mu©¬ ich sie allesamt strafen.
 GerSch Die Abtr?nnigen schlachten im Verborgenen; aber ich habe ihnen allen eine Z?chtigung zugedacht.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥ã¥ñ¥å¥ô¥ï¥í¥ó¥å? ¥å¥ê¥á¥ì¥ï¥í ¥â¥á¥è¥å¥é¥á¥í ¥ò¥õ¥á¥ã¥ç¥í ¥á¥ë¥ë ¥å¥ã¥ø ¥è¥å¥ë¥ø ¥ð¥á¥é¥ä¥å¥ô¥ò¥å¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?.
 ACV And the revolters have gone deep in making slaughter, but I am a rebuker of them all.
 AKJV And the rebels are profound to make slaughter, though I have been a rebuker of them all.
 ASV And the revolters are gone deep (1) in making slaughter; but I am a (2) rebuker of them all. (1) Or in corruption 2) Heb rebuke )
 BBE They have gone deep in the evil ways of Shittim, but I am the judge of all.
 DRC And you have turned aside victims into the depth: and I am, the teacher of them all.
 Darby And they have plunged themselves in the corruption of apostasy, but I will be a chastiser of them all.
 ESV And ([ch. 9:15]) the revolters ([ch. 9:9; Isa. 29:15]) have gone deep into slaughter,but ([Ps. 50:21]) I will discipline all of them.
 Geneva1599 Yet they were profounde, to decline to slaughter, though I haue bene a rebuker of them all.
 GodsWord You are deeply involved in sin. So I will punish all of you.
 HNV The rebels are deep in slaughter;but I discipline all of them.
 JPS And they that fall away are gone deep in making slaughter; and I am rejected of them all.
 Jubilee2000 And in killing sacrifices ye have descended into the depths; therefore, I [shall be] the correction of them all.
 LITV And revolters have gone deep in slaughtering, and I chasten all of them.
 MKJV And revolters have gone deep in slaughtering, and I chasten all of them.
 RNKJV And the revolters are profound to make slaughter, though I have been a rebuker of them all.
 RWebster And the revolters are gone deeply into slaughter , though I have been a rebuker of them all. {though: or, and} {a rebuker: Heb. a correction}
 Rotherham And, a slaughter, have apostates deeply designed,?though, I, was a rebuker to them all.
 UKJV And the apostates are profound to make slaughter, though I have been a rebuker of them all.
 WEB The rebels are deep in slaughter;but I discipline all of them.
 Webster And the revolters are profound to make slaughter, though I [have been] a rebuker of them all.
 YLT And to slaughter sinners have gone deep, And I am a fetter to them all.
 Esperanto Per premado ili profundigis la pekojn; Mi punos cxiujn.
 LXX(o) ¥ï ¥ï¥é ¥á¥ã¥ñ¥å¥ô¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥ç¥í ¥è¥ç¥ñ¥á¥í ¥ê¥á¥ó¥å¥ð¥ç¥î¥á¥í ¥å¥ã¥ø ¥ä¥å ¥ð¥á¥é¥ä¥å¥ô¥ó¥ç? ¥ô¥ì¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø